美文网首页英语口语语言·翻译
“这锅我不背“用英语怎么说?

“这锅我不背“用英语怎么说?

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-03-20 10:55 被阅读78次

不是我的错却让我背黑锅,我表示“这个锅,我不背”。其实“背黑锅”就是指“代人受过”,是一个动宾结构,“背”就是“承担、承受”,“锅”是一种比喻的说法,指“别人的错误”。英文中有一个动词短语,就是“代别人受过”的意思,请记好了:

01 take the blame for sb.

take在这里表示“承受”的意思,blame是“责备”之义;for sb./sth. 是介词短语,表示“为某人”,整个短语就是“为他人承受责备”,就是“背锅”。

例:Why should I take the blame for others?

我为什么要代人受过?

或者:He was actually innocent. He just took the blame for his loved one.

他事实上是无辜的,他只是在替心爱的人背锅罢了。

请注意,上述句型中的 take,也可以替换成动词 bear(忍受、承受),或者动词词组 suffer from(遭受),都很地道。

其实还有一个非常棒的表达,十分形象生动,叫做:scapegoat

这是一个名词,表示“替罪羊”。“替罪羊”(scapegoat)的说法来自一个《圣经》中的典故:

上帝为了考验亚伯拉罕的忠诚,叫他带着他的独生子以撒到一个指定的地方,并把以撒杀了作燔祭,献给上帝。亚伯拉罕老来得子,对儿子宠爱的不得了。

但为了履行对上帝的忠诚,便要拿刀杀他的儿子。这时,有个天使出现了,阻止了他,并说:“现在我知道你是敬畏上帝的了,前面林子里有一只羊,你可用它来‘祭献’上帝。”于是,亚伯拉罕便把小树林中的那只山羊抓来杀了,代替他的儿子献给燔祭。那只著名的山羊就成为了替人赎罪的“替罪羊”(scapegoat)。

再回到“背锅”。其实“背锅”就是“成为他人的替罪羊”,根据这样的意思,我们可以写成:

02、to become a scapegoat for sb.

例:I don't deserve to become a scapegoat for him.

我不应该成为他的替罪羊。

这句话也可以翻译成“为他背锅真是不值”。上述句型也可以用一个被动语态来表示:be made a scapegoat.

“被动地成为了一只替罪羊”,我个人觉得这个被动语态是最好的,更能体现出“背锅”这个动作的“被动性”,并不是你主动想去承担。

最后:

如果你想加入有外国人、留学生的微信群(英语角),关注微信公众号“竖起耳朵听”,即可加入英语角,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

相关文章

  • “这锅我不背“用英语怎么说?

    不是我的错却让我背黑锅,我表示“这个锅,我不背”。其实“背黑锅”就是指“代人受过”,是一个动宾结构,“背”就是“承...

  • “甩锅”、“背锅”用英语怎么说?

    疫情期间,有些西方国家故意将这次疫情爆发的责任甩锅给中国,外交部也多次礼貌回怼。 那么,“甩锅”、“背锅”用英语要...

  • 这锅我不背

    各位亲爱的我知道那些话都是从哪传出来的也大概能猜透说这些话的人的目的到底是什么,但我话就撂在,什么我和哪个老师关系...

  • 这锅我不背

    如果被喜欢是我的错 那我请求你收回你昂贵的喜欢 这黑锅太沉重我背不动

  • 这锅我不背

    今天放学带路队出校门,今天晚托人数较多,所以队伍拉得比较长,而我又在队伍的后方,所以没看到事情的源头。 我只看见校...

  • 鸡汤:“这锅我不背”

    “只有拼命——努力到无能为力——才能造就强大的自己”“一个努力的,从不停止前进的,不知放弃的人,一定是一个好运的人...

  • 妈妈,这锅我不背

    偶然翻到朋友圈看到这样的毒鸡汤,原文如下“自强的女人[强][强]【请不要以孩子名义,放弃梦想和事业】 澳洲绿党议员...

  • 这锅成吉思汗不背

    作者的意思是,文明的欧洲人被野蛮的蒙古人教坏了。

  • 今天是坚持学习的第三天晚上

    可是我已经开始玩手机玩了有个把小时了 嘤嘤嘤~ 背背英语单词 看看英语笔译 读了篇文章 就地过年 用英语怎么说 h...

  • 奶奶表示这锅我不背…

    李先生趴在问问身边指着小脚丫儿说, “老婆你看你看!问问睡着时候小脚丫儿会动!和我一样!” 我狡黠的看着李先生,慢...

网友评论

    本文标题:“这锅我不背“用英语怎么说?

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dkpvqftx.html