36
He whispered, "My love, raise your eyes."
I sharply chid him, and said "Go!"; but he did not stir.
He stood before me and held my hands. I said, "Leave me!"; but he did not go.
他轻声说:“亲爱的,抬头看着我。”
我厉声斥责他说:“滚!”但他不动。
他站在我面前拉着我的双手。我说:“走开!”但他没有走。
He brought his face near my ear. I glanced at him and said, "What a shame!"; but he did not move.
His lips touched my cheek. I trembled and said, "You dare too much!"; but he had no shame.
他把脸贴近我耳边。我瞪着他说:“不知羞耻!”但他没有动。
他的唇碰到我的脸颊。我颤抖着说:“你好大胆!”但他没有一丝羞愧。
He put a flower in my hair. I said, "It is useless!"; but he stood unmoved.
He took the garland from my neck and went away. I weep and ask my heart, "Why does he not come back?"
他把一朵花插在我头发上。我说:“这没有用!”但他站着不动。
他取下我颈上花环离开了。我流着泪问自己的心:“他为什么不回来?”





网友评论