做翻译是一种怎样的体验?

作者: 冬惊 | 来源:发表于2016-12-31 10:14 被阅读6473次
我的书柜

做翻译是一种怎样的体验?以前我曾两次受邀去北京高校讲这个主题,一次是在北京语言大学举办的“万有青年汇”,一次是给北京某重点工科大学的英语系研究生。

我原以为语言类院校/专业的听众会有很多人当过翻译,或者想当翻译的,结果当我这么问的时候,在北语500多人的礼堂里,只有不到七个人举手。

这更印证了一个事实:翻译是一个小众的行业。无怪乎在某网站的上百种职业分类里面,“翻译”根本就没有,我只能选了辞职做自由翻译之前的行业——互联网。即便是在“在行”上面也是这样。“在行”上讲英语培训的有上百个,讲翻译的不到十个,除了我约见了30多位学员,其他几位行家的约见差不多在两位数以内,而且他们之中的几位还比我资格老。

外语系毕业的学生不愿意当翻译,其实有足够的理由。

就拿我的母校北外来说,每年新华社、外交部、国际广播电台、外研社这些机构都会到校园里直招,还有很多校友进了500强。

外面的世界有很多诱惑,有人更想当公务员,想要一份下班就能休息,节假日也不用加班的稳定工作,有人想投入商业大潮,或者早日当上高管,那么相比之下做翻译拿到年薪百万实在是太慢了。

也有不少工作了5-20年的朋友想转行做翻译的,但是听了我对业界的描述,他们大都表示了动摇。

为什么呢?因为当翻译太苦。有人写了一副对联来描述:

上联:

笔译一枚, 双手打字, 三餐不定, 只为四季有稿, 拼得五脏俱损, 六神无主, 仍然七点起床, 八点开机, 夜里九点未果,

十分辛苦!

下联:

十年口译, 九州跑遍, 八面玲珑, 忙得七窍生烟, 换得六根不净, 五体欠安, 依旧四处奔波, 三更未眠, 只为两个铜板,

一生拼搏!

横批:2017会更好!

说得如此形象,实在是一个精准的概括。翻译,尤其是职业翻译,是一种苦逼的体验,无怪乎之前图书翻译枣泥姐写了个专栏叫《苦逼国》。

我曾这样描述过做翻译遇到的不为人知的辛酸:

大四那年开始给字幕组翻译电影字幕,坐着一动不动翻译一天,一句话两毛钱,大半天的时间眼睛都快瞎了差不多能赚到60-80元,忙的只顾得吃泡面。寝室同学开玩笑说,别人打工是为了改善生活, 你成了过得更惨。

研究生一年级给某门户网站的公开课翻译字幕,所谓志愿者一小时的字幕给120元。有一个公开课长达60分钟,那个主讲语速飞快,我翻译出了8000多字就得了120元。

硕士毕业回国开始做同传,一场天津的会,我当时刚回北京没地方住,租了个日租房,做完会回来找房,一天晚上冒雨出去,回来就下大雪,当晚就发烧。做同传熬夜看材料常有的事情,有一次感冒,晚上看材料到一点睡,早上六点多起来赶场子。做完直接打车去医院。还有遇上生理期痛经的也要努力抗。

2013年花了半年时间翻译了一本书,尺度太大不能在大陆上架,至今一分钱没拿到。

2014年底给英国某公司翻译了一万多字的合同,由于对方的支付问题,写了好多邮件,隔了半年终于拿到稿费,期间英镑跌了0.5个点……

也有人问我,“我的高级翻译老师,做口译来钱特别快,小半年都歇着,全世界旅游。” 这个确实有可能,但更有可能的是这位老师是在高校教课(八成平常还搞培训),所以有假期,做同传赚点外快就够。

一般同传谁会选择歇好几个月?诚然会议口译分旺季和淡季,但你敢一歇几个月,客户就会找别人去。所以翻译更多时候是处于待命状态。即使没有在做翻译,也总是有人在找你问翻译报价、咨询翻译问题,或者让你推荐别的翻译。哪天没活儿,就是偷得浮生半日闲。

总的来说,翻译最适合工作狂来做。其实做翻译就像做急诊,很可能你忙了一天,腰酸背痛的,晚上十点钟准备上床睡觉,老客户突然来了个急稿。那么你帮还是不帮呢?还有半夜十二点加你问校对论文多少钱的。都当过学生,体会过那种写论文写到抓肝挠腮的心情,又怎么忍心置之不理?

做自由翻译以后,我很少12点以前睡觉,心里记挂着任务,无论熬夜到多晚一早都会醒,就算没活儿,早上也会八九点看一下手机,看看有没有客户的新需要。最快乐的时候是看到自己的译著出版,译文发表,以及看到观众在台下点头,讲者和客户认可你的水平,感谢你的辛劳。

文章千古事,得失寸心知,翻译也是如此。最喜欢更新自己的简历,只有这个时候觉得自己是富足的,这些年没有白过。

对于毕业没几年的人来讲,做翻译兼职的钱是有可能超过工资的。譬如我四年前回国做第一场同传收入5000,但是在国企上班第一个月工资到手才2300。

身边会议口译做的比较多的人,接会最多的十月份能二十个工作日都排满,但这是一种非常辛苦的历练。这位朋友也是北外校友,经常劝我多做瑜伽,可以缓解颈椎病和腰肌劳损。

人们经常觉得同传是挣钱很多的职业,其实算上辛苦的投入和一路奔波,这行并不是那么光鲜。

今年11月份我和德、意、韩三种语言的同传还有翻译公司老板去郑州做了一场会,几位同传老师有的从深圳来的,坐了五个小时以上的火车,有的从北京来的,当天坐了六小时还多的火车往返。还有从湖南来的和我同龄的女译员,晚上看材料一点才睡,早上四五点起来赶火车。然后在同传箱子里从下午一直撑到晚上快九点。那天是密度非常大、难度也比较高的一场会,光是领导讲话都有十几篇,还有同传接力,以及晚宴上各种难以翻译的文化表演。

我时常觉得翻译是在拿命换钱,包括日理万机的译员,以及日夜不分忙着催债、谈客户和排版的翻译公司老板。但这年头,你看那么多做金融的,做互联网的,哪个不是在拿命换钱?

如果大家看到这里泄气了,那我举几个励志的例子:

翻译群里的一位会计,翻译合同一字一元

北外高翻某老师,一字一元

我当年的雅思老师,出了11本专著,翻译留学文书500字收2000-3000

翻译群里一位同传男老师,基本上会口只做直接客户

与我们合作过的外籍译者做审校一小时收350

北外高翻的朋友做一场同传5000/天起

我们翻译工作室收费最高的一个字一块五。

所以,做翻译虽然苦,但水平到位了还是可以过上体面生活的。

对于我而言,选择翻译还是因为对于语言文字的爱,这与文字为伴的一生或许注定没有什么奢华,但我依然爱它如初。

相关文章

  • 做翻译是一种怎样的体验?

    做翻译是一种怎样的体验?以前我曾两次受邀去北京高校讲这个主题,一次是在北京语言大学举办的“万有青年汇”,一次是给北...

  • 高度不自律是一种怎样的体验?

    最近很流行各种讲“×××是一种怎样的体验”,例如 “成为富翁是一种怎样的体验”,“装逼是一种怎样的体验”等等,...

  • 做妈妈是怎样一种体验

    怎样一种体验呢?说实话短短一个月的时间里,我还没有体会太深,先用昨天晚上的小吐槽来总结一下吧:养娃治百病的,什么觉...

  • 做瘦子是怎样的一种体验

    我,作为身高155的84斤矮妹子,脸不容易长肉显得很瘦,其实我还好啦也不是太瘦好不好。 一爸爸妈妈篇 ·母上大人:...

  • 做胃镜是一种怎样的体验

    胃部不适也有段时间了,对于我这种偏瘦型的人来说,似乎小学起就曾经吃过胃药。工作后,更是听同行的医生说最好做个胃镜检...

  • 做情妇是一种怎样的体验?

    前阵子有女大学生问我,做情.妇应该注意什么? 她是笑笑姐介绍过来的,刚入行,不懂事,仗着自己有一副好皮囊傍上了个高...

  • 做胃镜是一种怎样的体验

    昨天晚上抱着马桶吐的昏天暗地直到胃吐空了,眼泪鼻子一起留下来,柠檬拿了杯漱口水给我。平复一下心情去药店买了点胃...

  • 做胃镜是一种怎样的体验?

    在一个月黑风高的深夜里,我一个人站在卫生间的镜子旁,仔细端详着我的脸,白中带着一丝灰,灰中还隐藏着一点黑。回想起刚...

  • 生场大病,宅在家里养病是一种怎样的体验

    最近似乎很流行谈“体验”,比如 “在X国当官是一种怎样的体验”、“男朋友长得丑是一种怎样的体验”、“吃不起土是一种...

  • 大学做PPT是怎样一种体验?

    知乎问题:大学做PPT是怎样一种体验? 统计了一下,目前共计六次课堂PPT展示,都是作为期中小组作业然后在全班课堂...

网友评论

  • 1ab9de12ecab:'加油⊙▽⊙
  • 8990fb53d7da:辛苦了,一定会越来越好的
    冬惊:@胆小的女孩 :kissing_heart::kissing_heart:
  • Yongmaisuonzail:小语种语言学习者一枚,志向虽不是翻译,但是深感语言之奇妙,特此一观翻译之大观
  • 奇怪妖精:真的有点虚了
    冬惊:@奇怪妖精 确实是一个前期投入比较长的行业,但是如果有前辈能带着入行会好很多~
    奇怪妖精: @冬惊 觉得翻译的工作也不好做。虽然知道没有什么工作是好做的,但是大概了解一点后,还是心虚了。曾想做个小翻译,现在也只是想想了
    冬惊:@奇怪妖精 怎讲
  • 8b5f43901a2f:本人药学专业不是英语专业,但想做医药方面的翻译,不知前景如何
    冬惊:@芩 做高端笔译和医学同传会很不错的
  • 3cc6acb87660:先收藏下来
  • 80df5c8bc2f8:北京八维高翻学院路过
  • 邦宁:我一直以为‘翻译’很高大上,轻松小资。原来也这么折腾,真不容易啊
    冬惊:@邦宁 翻译就是服务人员嘛~
  • 23075d934be4:这世道各行各业都辛苦,想做好都不容易,要求不高,干得辛苦,心里喜欢这份工作,作者加油~
  • 小白姑娘要很努力吖:学泰语,想过从事翻译,感觉自己太差劲。。。我只是一个三流学校的语言生。
    a86546bbc427:@小白姑娘要很努力吖 加油 每个人都可以的
  • Laurayang:作为英语专业的大一新生,感觉到了人生道路的漫长。
  • 弗兰清:棒棒!
  • 宝藏女孩Adelle思琼:我没有读高中,那我是不是没法去读翻译?我正在参加英语专科自考
    冬惊:@Adelle沫大大 学费一年十万RMB左右~
    宝藏女孩Adelle思琼:@冬惊 嗯嗯,谢谢。去英国留学的大概花费是多少呢?
    冬惊:@Adelle沫大大 可以 专科毕业也可以的
  • 夏天的小蘑菇:联合国总部的翻译还是日子很清爽的,哈哈,笔译口译都是时间自由收入高的:grin:大家可以更努力一点考入这样最高的翻译官就职的地方,一切都不是问题了~付出与回报永远成正比的,新年快乐哈!
    咩坨: @夏天的小蘑菇 好厉害
    夏天的小蘑菇:@路障 对的,纽约呀
    咩坨: @夏天的小蘑菇 联合国总部?!
  • 蔓风:我也一直断断续续的学习英语,所以榜样a。关注了
  • 0eeb7f3e0335:英语专业的大一新生,现在在一个普通二本院校,想成为翻译还有很长的路要走,即使艰难也要坚持走下去
    冬惊:@Youvegotnothing 加油!
  • dcf81f6e07c4:北外校友啊,一只学俄语的大二狗
  • 孤独众人:我学英语文学的,翻译一直不过,好头疼,备受打击
  • 54cd6b953ffa:真心羡慕英语好的
  • 小宸K:英语专业,为钱为梦想希望成为翻译,看完您的文章稍微有些惶恐,比起赚钱,生活才更重要,哎,继续努力。
  • 荔枝纹:期待下一期
  • Web3:好期待下期!!
  • 会讲故事的颜文字:作者您好,我现在大三,因为热爱文字,准备明年考翻硕,您能给我提些建议吗
    冬惊:@会讲故事的颜文字 可以看我知乎回答 ID冬惊 还有翻译专栏也写过不少~
  • Clancy温:虽然是个和英语不相关的专业,但一直都想学好英语,所以喜欢看这样的文章给自己鼓励。
  • 千岩万宇:觉得自己学设计是日夜颠倒,生活不规律,看来大家都差不多。共勉!
  • 85ae3e0d9759:冬老师在行的名字叫什么 求约
  • 夏妍妍:只要是你喜欢的,我都觉得棒棒哒
  • 贾润韬要好好练字:不是工作不好找,是学生学的不好,老师如是给我说到。
    冬惊:@贾润韬要好好练字 说的没错 连老师也不一定学明白了 我以前编试题 收到大学老师编写的大学英语题,大部分是中式英语
  • 注销123456:厉害 学习了
  • xiao蜜:有兴趣,然而。。。
  • e341ec690efe:看到标题就喜欢
    冬惊:@我叫秦岭 谢谢:smile:
  • 6号特工:大学想过,不过英语连六级都是勉强过的,都三十了,这么多年压根没有一点这方面的积累,想想还是放弃。
  • 会变很酷的小景:翻译确像是一场修行阿 就像是一座桥梁 在两种文化之间
    冬惊:@景小浅 知乎/豆瓣 冬惊,欢迎勾搭:smile:
    会变很酷的小景:@冬惊 可以认识你么😁
    冬惊:@景小浅 是的!:clap::clap:
  • 艾艾落语:好厉害!
  • a7d84a336d26:牛,搞得我更加想学好英语了
  • 8e6065bab30d:热爱口译的我报了机械专业。。。
    Clancy温: @油炸小可爱cg 我知道机械有多苦,做课设都快炸了!而且我也不是纯机械专业……
  • 盒子很随心:当年追梦北外,最后没到分去了中财:sweat:
  • 盒子很随心:我一个月内翻译过两个完整的财报。白天上班,下班回来翻译,好累!
    盒子很随心:@冬惊 我还好,就是一阵子,蛮累
    冬惊:@盒子很随心 我以前也是下班翻译累死!所以辞职了
  • 蓝色花楹:非洲搬砖的西语翻译路过,大神好棒😘
    蓝色花楹:天哪,大神关注我了 哈哈哈开心~ 幸会幸会 :blush:
    冬惊:@蓝色花楹 厉害!幸会幸会
  • eaa732d7baba:对于翻译职业一直都是有兴趣的,却又一直觉得蒙了一层面纱,感谢笔者为我揭开这层面纱。
    冬惊:@多多良小伞c :blush::blush:
  • 8d43f3c774f5:知道了不一样的翻译工作,了解到了光鲜亮丽的背面是夜以继日的努力,一切的工作,都不是我们想象的那样简单。
  • ee6e0749d3d0:想问一下不是英语专业的怎么做同传英语从小很好~但是现在只考了专科~对翻译情有独钟
    冬惊:@又见有珍 最靠谱的是去名校读口笔译硕士
  • 蓝色33:我也是高三,很喜欢北外,想学翻译,但没有勇气逼自己一把
    剥豆小工: @蓝色33 没有勇气逼自己一把……自己不逼自己就会被残酷的现实逼着走呀,逼自己努力不需要勇气,这只是自己懒惰懦弱的一个借口,加油,看你自己有多相信自己!
    蓝色33: @冬惊 嗯嗯,我知道啦,会努力的,无论结果如何,都会坚持学语言的😊
    冬惊:@蓝色33 翻译是一辈子的修行,在哪里都可以学,当然北外是国内最好的外语院校之一,加油:smile:
  • 咩坨:高三学渣一枚 想考北外 喜欢翻译 喜欢各种语言 😭😭😭
    啾啾栖鸟: @路障 加油🤗🤗
    咩坨: @啾啾栖鸟 好棒诶...我才高三😂
    啾啾栖鸟:翻译专业大二学生,有点迷茫,不知道怎么努力
  • 影子影:好厉害好辛苦 这一个大概就是每个光辉背后都有不为人知的痛吧
    冬惊:@影子影 :blush:今天也在工作:smiley:
  • Sakura木:英专飘过
  • 丧心病狂的小坚果儿:太厉害了,希望今后能多分享
    冬惊:@丧心病狂的小坚果儿 谢谢:blush:一起加油
  • 绿萝葳蕤:喜欢口译的飘过
  • 思想筆記:謝謝分享
    冬惊:@olamha 我也特别喜欢您的文章,刚分享微信朋友圈了:smile:

本文标题:做翻译是一种怎样的体验?

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/igpvvttx.html