美文网首页
克里希那穆提《生命书》新译:觉知每一念的全部内涵(12月24日)

克里希那穆提《生命书》新译:觉知每一念的全部内涵(12月24日)

作者: 歸鶴樓主 | 来源:发表于2018-12-24 19:41 被阅读91次

心不执着于任何事物,这是解脱的开始。所以,随着你不断觉悟,如果你能用心感受并进入状态,你会发现,你根本不自由,你被困缚于诸多事物中,同时你内心又渴望解脱。你会发现,这两种状态是矛盾的。所以,你必须用心参悟:为什么心凡事皆执着?心的解脱,意味着艰苦卓绝的课业,远比上班、比任何体力活儿、比所有科学研究加起来更辛苦。内心谦恭且智慧的人,关注自己,但又不以自我为中心,所以心必须保持异常机警、觉知状态,这意味着每日、每时、每分都要付出坚韧的努力……

这需要持之以恒,因为解脱不会轻松降临。你身边的一切都在阻碍你——你先生、你太太、你儿子、你邻居、你的神、你的宗教、你的传统,所有这一切都在阻碍你,但所有这些都是你自己创造出来的,因为你需要从中获得安全感。但,心中越追求安全感,反而求而不得。如果你曾稍稍观察过世界,你会明白,并不存在所谓的安全感。太太离世了,丈夫长辞了,儿子出走了……世上总有事情在发生。虽然我们总想让生活停顿下来,但生活不是静止的。任何关系都不是停滞的,因为生活是流动的。面对真相,需要你领会、觉悟并亲身感受,而不是枉费口舌。当你开始用心参悟时,你会发现,这就是真正的静心冥想。

但不要被“冥想”这个词所迷惑。洞察每一个心念,觉知心念发自什么源头,有什么用意,这就是冥想。觉知了每一个念头的全部内涵,便揭示了思维的全部过程。

——克里希那穆提《生命书:365静心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

Know the Whole Content of One Thought

Not being anything is the beginning of freedom. So if you are capable of feeling, of going into this you will find, as you become aware, that you are not free, that you are bound to very many different things, and that at the same time the mind hopes to be free. And you can see that the two are contradictory. So the mind has to investigate why it clings to anything. All this implies hard work. It is much more arduous than going to an office, than any physical labour, than all the sciences put together. Because the humble, intelligent mind is concerned with itself without being self-centered; therefore it has to be extraordinarily alert, aware, and that means real hard work every day, every hour, every minute….

This demands insistent work because freedom does not come easily. Everything impedes—your wife, your husband, your son, your neighbor, your Gods, your religions, your tradition. All these impede you, but you have created them because you want security. And the mind that is seeking security can never find it. If you have watched a little in the world, you know there is no such thing as security. The wife dies, the husband dies, the son runs away—something happens. Life is not static, though we would like to make it so. No relationship is static because all life is movement. That is a thing to be grasped, the truth to be seen, felt, not something to be argued about. Then you will see, as you begin to investigate, that it is really a process of meditation.

But do not be mesmerized by that word. To be aware of every thought, to know from what source it springs and what is its intention—that is meditation. And to know the whole content of one thought reveals the whole process of the mind.

DECEMBER 24

相关文章

网友评论

      本文标题:克里希那穆提《生命书》新译:觉知每一念的全部内涵(12月24日)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mognkqtx.html