夜 (40)
【俄罗斯】谢尔盖·叶塞宁 顾蕴璞 译
河水悄悄流入梦乡了,
幽暗的松林失去喧响。
夜莺的歌声沉寂了,
长脚秧鸡不再欢嚷。
夜来了。寂静笼盖周围,
只听得溪水轻轻地歌唱。
明月洒下它的光辉,
给四下的一切披上银装。
大河银星闪耀,
小溪银波微漾。
灌溉过的草原的青草,
也闪着银色光芒。
夜来了,寂静笼盖周围,
大自然沉浸在梦乡。
明月洒下它的光辉,
给四下的一切年上银装
夜 (40)
【俄罗斯】谢尔盖·叶塞宁 顾蕴璞 译
河水悄悄流入梦乡了,
幽暗的松林失去喧响。
夜莺的歌声沉寂了,
长脚秧鸡不再欢嚷。
夜来了。寂静笼盖周围,
只听得溪水轻轻地歌唱。
明月洒下它的光辉,
给四下的一切披上银装。
大河银星闪耀,
小溪银波微漾。
灌溉过的草原的青草,
也闪着银色光芒。
夜来了,寂静笼盖周围,
大自然沉浸在梦乡。
明月洒下它的光辉,
给四下的一切年上银装
本文标题:给孩子和自己读诗(40)——夜
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mtsnrktx.html
网友评论