Douce plage où naquit mon âme ;
Et toi, savane en fleurs
Que l'Océan trempe de pleurs
Et le soleil de flamme ;
-
Douce aux ramiers, douce aux amants,
Toi de qui la ramure
Nous charmait d'ombre, et de murmure,
Et de roucoulements ;
-
Où j'écoute frémir encore
Un aveu tendre et fier-
Tandis qu'au loin riait la mer
Sur le corail sonore.
-
我温柔的心诞生在甜蜜的沙滩
而你 像是那些稀树草原的花朵
那海已把泪水盛满
骄阳却似火
-
可对于野鸽 对于恋人都感甜蜜
你的枝叶上
我们被阴影和窃窃私语声遮挡
还有野鸽的咕咕滴
-
在那儿我不寒而栗
只想要向你温柔而自豪地告白
虽然远方有种声音嘲笑着大海
仿佛是珊瑚在呱唧
安居之 译






网友评论