20-3-7,叶赛宁短诗
Есенин 1925
Сочинитель бедный, это ты ли
Сочиняешь песни о луне?
Уж давно глаза мои остыли
На любви, на картах и вине.
Ах, луна влезает через раму,
Свет такой, хоть выколи глаза...
Ставил я на пиковую даму,
А сыграл бубнового туза.
1、
可怜的作者,莫非就是你,
在编创歌曲描摹月亮?
我的双眼早凄凉,
不论对爱情、赌牌、和佳酿。
哎,月亮爬进窗框,
漆黑一片,纵如此月光,
寄身于黑桃皇后,
却玩成了方片一张。
~灯泡
2.
可怜的词作者是你啰?
是你编的这首月亮歌?
我的双眸早已看淡了
爱情、赌牌与杯中物。
啊!月亮爬过那个窗框,
这样的月光,漆黑一片......
我把宝押在黑桃皇后上,
却赢回了一张红方块。
-alia译
3
令人心痛的作者,
这是你,编了月亮的歌曲?
双眸已经太久漠然一切——
对情爱、对扑克还有美酒。
月光影影疏疏透轩窗,
光的陆离斑驳,黑一般模样...
押的是黑桃Q
赢的却是方片A.
— 王Anton 译
4.
可伶的作家,是你
在创作有关月亮的歌曲?
在谈情说爱,打牌和饮酒这些事上,
我的眼睛早已失去了兴趣。
啊,月亮越过窗框,
这月光,刺的我的双眼一片黑茫茫...
我发了一张黑桃Q.
竟赢回方块A一张。
— 牡丹峰译
5
可怜诗人是你么,
要对月亮写诗歌?
自知早已目光冷,
美酒爱情与赌博。
幽暗月光爬进窗,
漆黑一片四周茫。
黑桃皇后我心想,
方片王牌帮倒忙。
~ 许晓东翻译
网友评论