假面舞会 安娜•巴那西雅克译/李雪梅 我正在脱离 我的躯体服装是借来的从生命的试衣室里我的脸 此刻是一个陌生人我的...[作者空间]
希望,长着羽毛 希望,长着羽毛栖息在灵魂里它唱着无字的歌一刻,都不停息 那暖了无数心的小鸟或许会挣扎于,风暴可那风...[作者空间]
不要温顺地走进那安眠之夜作者:迪伦·托马斯翻译与注解:李雪梅 不要温顺地走进那安眠之夜,耄耋之年要在天暮燃尽余热;...[作者空间]
Stopping by Woods on a Snowy Evening傍晚停骑雪林边 Whose woods t...[作者空间]
译/李雪梅I awake relaxed in a morning of spring.All around I ...[作者空间]
Version 1 Beside my bed floods moonlightAs if frost cover...[作者空间]
Twas the Night Before Christmas (第一首關於聖誕老人傳說的詩,是現在家喻戶曉、聖誕...[作者空间]
SLEEP, sleep, beauty bright, Dreaming in the joys of nigh...[作者空间]
Remorse Percy Bysshe Shelley ...[作者空间]