推荐:本文所说的英语专业,完全可以替换成中文专业,无论是哪种语文,都应该借鉴学习本文作者提出的“良好的写作能力曾是...[作者空间]
节选自2016年12月发布的《中国的中医药》白皮书。 原文 人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明...[作者空间]
选编自《纽约时报》(the New York Times)2014年的一篇新闻特写,原文标题为Simplifyin...[作者空间]
定语从句及长难句 在翻译定语从句之前,必须先搞清从句与主句的限制性或非限制性关系,掌握关系代词或关系副词与主句先行...[作者空间]
正译法和反译法 所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语...[作者空间]
本文节选自联合国《2030年可持续发展议程》(Transforming our World: The 2030 A...[作者空间]
Near Cambodia's Temple Ruins, a Devotion to Learning柬埔寨寺庙...[作者空间]
文本选编自路透社2015年的一篇科技新闻报道,原标题为"Water on Mars? NASA Images St...[作者空间]
该文选自《纽约时报杂志》(The New York Times Magazine),原题为Jane Goodall...[作者空间]
本篇分享包含三个部分:《一、林德散文《无知常乐》英文版赏析》:直接欣赏原文。《二、赏析参考译文》:直接欣赏优美的译...[作者空间]