美文网首页文学与翻译
专题列表页
文学与翻译

采菊东篱下,悠然见南山。

  • 0
    2017-12-15
  • 译作:《未选择的路:The Road Not Taken》今晚来译一首美国非官方桂冠诗人Robert Frost的诗,虽然目前中文世界里已有几个译本,但在我看来,韵脚的处理...[作者空间]

  • 0
    2017-12-15
  • 有朋自远方来不亦乐乎曲阜,是我一直想去但一直没有付诸行动的地方。借着世界文明论坛的东风,我有幸参观了这片塑造了东方文明的圣人故里。也有...[作者空间]

  • 0
    2017-12-15
  • 霜冷冰河这一篇聊聊余大师的两部与河有关的作品——《霜冷长河》和《冰河》,两部前后的时间跨度又是将近20年。第一部是高中时期...[作者空间]

  • 0
    2017-12-14
  • 三万里路有人说,旅行就是从一个自己腻烦了的地方去到别人腻烦了的地方。可是,毕淑敏并不这么认为,她曾经撰文说,“我们走过那么...[作者空间]