吕淑湘先生《中国人学英语》一书中的内容,最早发表在《中学生》和《英文月刊》,1947年结集出版,经过多次修订,重印。虽然有70多年的历史,但今天读来,仍然不觉过时,只不过里面提到的留声机,很多小朋友恐怕不知为何物,抄书这种事也基本上没有人做,即使做,估计也是用键盘敲一遍。
语言学习有规律,符合规律的方法才是好方法、正确的方法。这就是为什么很多大师对外语学习的看法类似或相同。
读了第一章,最有感触的点如下:
1. 学习英语,多半开始要靠自己努力。
有人总结过会使用十几,甚至二十几中语言的大神的经验,其中之一,就是自学。好老师的作用是指明方向,教授方法;不好的老师,恐怕会损害学习积极性。
2. 英语不是汉语,要比较不要比附。
比附是只见其同,不见其异,例如,用汉字标注英语单词发音,三克油之类,或者,认为汉英词汇是一一对应的。比附这个词用得好。
3. 戏剧法读书。
老先生提出的戏剧法读书,是利用多感官和想象力,把自己当做书里的人或物,做出书里写的动作,想象一下人物会有什么感觉。
“这种戏剧化的读书法,本是人人都有的天然趋势。” 刚好,昨天听了一个英语戏剧的讲座,主讲人李静纯老师也提到,人天生有戏剧动机,调动起来,能有助于学习掌握语言。期待八月份的英语戏剧学习,然后再来分享。
4. 学习词汇初期,精熟比丰富更要紧。
简单词汇一样能表达复杂的意思。不少词典的解释,就是用两三千个常用词汇解释复杂概念的。用英英词典,才能掌握精准词义。
吕淑湘先生说:“语文的使用是一种习惯。” 任何语言都是如此。他提出了“四到”功夫——耳到,眼到,口到,手到。总归还是要大量输入输出。他还强调,语法知识应该从阅读中获得,而且只要获得语法事实就够了,不必计较语法名目。深以为然。
image.png








网友评论