今天看了一本书,就是这本布莱恩《英语简史》。
从中得出结论:英语就是个大杂烩。
基本词汇来自盎格鲁-撒克逊的日耳曼语系,和德语一个语系。但英国早期被北欧维京海盗入侵了,于是有了一批北欧词汇。中期又被来自诺曼的法国人强入了,又多了一批法语词汇。后来为了科学和规范的需要,又引入大量拉丁文和希腊文词根。它本身采用拉丁语的语法,但却没有拉丁语那些复杂的词性和词尾变化,所以语法套在英语上就不太合身。语法学家只能强行解释了。
由此想到汉语。其实现代汉语早就不是古汉语了。日常文章中,起码一半以上是外来词。很多语法结构也和外语趋同了。没有那些外来词,现代中国人几乎不能说话。不信你把这篇文章用文言文写一遍?
语言的发展总是由简单到复杂,早期汉语就几乎没有双字词,后来就不得不用了。但文字却又向简单的方向发展,因为太复杂的文字学习记忆都不容易,甲骨文还有大量字认不出来,因为它画的是个什么东东现在早就不用了,也无法想象出来。秦朝统一文字就删除了大量异体字,后来又几经变革,汉字基本不算一种表意文字了。很多汉字可以算作一个词根,拿来将它组成词而已。
网络时代的未来语言更有融合的趋势。比如你说cpu、gdp,大家都懂是什么意思,没必要弄成汉字,太难写。就是一个笑脸符号,全世界基本都能懂吧。还有很多现代新词语,比如人艰不拆,十动然拒,将来会不会成为新成语呢?
网友评论