美文网首页
《蟋蟀之歌》希梅内斯

《蟋蟀之歌》希梅内斯

作者: 晓雾轻舟 | 来源:发表于2023-06-20 23:43 被阅读0次

晚间散步的时候,柏拉特罗和我都非常熟识蟋蟀的歌声。

蟋蟀在黄昏时的第一支歌是犹疑、低沉而粗糙的。他转调了,他向自己学习,跟着,一点一点地升到正确的音高上去,仿佛在寻找切合那个时空的和谐——忽然间,当透明的天空中星星都出来的时候,他的歌声便获得了一种旋律式的甜蜜,像随意摇荡的钟声。

清新的紫色的凉风来了又走了,夜的花朵在尽情开放,在天地交会的蓝色田野上,一种圣洁的精华正飘过平原。蟋蟀的歌愈唱愈开心,响彻整个村野,像影子的声音。他再也不犹疑,再也不沉默了,就像把自己流淌出来一样,每一个音符都是另一个的双生兄弟,有一种黑水晶似的血缘关系。

时光安详地度过,世界上没有战争,工人酣睡着,远处天空的景象到达了他的梦境。在爬山虎丛中,靠着墙边也许有狂恋着的情人,眼神与眼神正互相交融。小块地上盛开的豆花,向城镇吹送着轻柔的芬芳的消息,这种消息,仿佛来自一个无拘无束、心灵开放而感情微妙的青春期少年;青青的麦子,摆动在月光中,迎风而叹息,在早晨两点、三点、四点的时刻,蟋蟀的歌声一度唱得那样悠长,现在却消逝了。

又唱起来了!啊,那清晨的蟋蟀之歌!我和柏拉特罗冷得发抖,正沿着那条露水凝霜的小径回家睡觉。月正落,红而瞌睡。现在,那歌声正为月色而步履浮荡,为星辉而沉醉欲睡,浪漫、神秘而丰盛。然后是那一大片令人沮丧的云,镶着悲哀的紫蓝色的边,缓缓地把白天从海面上拉下来。

相关文章

  • 小毛驴之歌 希梅内斯

    傍晚,人们用安达卢西亚式的拉丁语唱起了圣歌。夕阳,透过雨云从大街上射来了金黄色余晖。六月的夜晚多么安静呀。西边天上...

  • 希梅内斯美文《小银和我》/节选:把毛驴当人看,简直太有爱了

    《小银和我》/西班牙(希梅内斯) 希梅内斯(1881-1958),西班牙诗人,散文家,1956年获得诺贝尔文学奖,...

  • 希梅内斯《我不再归去》

    我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月清辉下, 世界早已入睡。 我的躯体已不在那里, 而清凉的微风, 从...

  • 《芒果街上的小屋》:我想有个自己的房子

    作者:桑德拉·希斯内罗丝 《芒果街上的小屋》是美国当代女诗人桑德拉·希斯内罗丝的成名作。希斯内罗丝是墨西哥移民的女...

  • 三毛与希梅内斯

    第一遍看《小毛驴》,觉得它是一部儿童文学,待了解了作者的经历再去回看,觉得它是一部人生生死感悟读本,看到后面写到的...

  • 白昼

    黑夜从玫瑰色天空, 慢慢像昙花一样。 盛开, 接着衰落。 阳光迟缓的映照, 美人的脸。 希梅内斯,帕斯, 桃花般绽...

  • 蟋蟀之歌

    蟋蟀在唱歌,唱的是死亡之歌,这歌一唱完就到了它的路的尽头。但是这一死又是一个新生命的开端。 四季在不停循环,时间在...

  • 《总编先生》作者: [西]大卫·希梅内斯

    。。今日书朋推荐 || 编号:[1516] 。。原作名:El Director 。。ISBN:9787020174...

  • 你与我之间

    ——(西班牙)希梅内斯 你与我之间, 爱情竟如此淡薄、 冷静而又纯洁, 像透明的空气, 像清澈的流水, 在那天上月...

  • 每日一读(我不再归去)

    编辑| 考文学 排版 | 考文学 我不再归去 希梅内斯(西班牙) 我已不再归去。 晴朗的夜晚温凉悄然, 凄凉的明月...

网友评论

      本文标题:《蟋蟀之歌》希梅内斯

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bbeuydtx.html