Holy Quran: Sura 003 Aya 192
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-02-07 05:36 被阅读0次

003_192.gif
رَبَّنَا إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
Rabbana innaka man tudkhili alnnara faqad akhzaytahu wama lilththalimeena min ansarin
翻译(Translation):
| Translator |
译文(Translation) |
| 马坚 |
我们的主啊!你使谁入火狱,你确已凌辱谁了。不义的人,绝没有援助者。 |
| YUSUFALI |
"Our Lord! any whom Thou dost admit to the Fire, Truly Thou coverest with shame, and never will wrong-doers Find any helpers! |
| PICKTHALL |
Our Lord! Whom Thou causest to enter the Fire: him indeed Thou hast confounded. For evil-doers there will be no helpers. |
| SHAKIR |
Our Lord! surely whomsoever Thou makest enter the fire, him Thou hast indeed brought to disgrace, and there shall be no helpers for the unjust: |
对位释义(Words Interpretation):
| No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
| 序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
| 3:192.1 |
رَبَّنَا |
我们的主 |
Our Lord |
见2:127.8 |
| 3:192.2 |
إِنَّكَ |
确实您 |
surely you |
见2:32.9 |
| 3:192.3 |
مَنْ |
谁 |
who |
见2:97.2 |
| 3:192.4 |
تُدْخِلِ |
你使进入 |
you make enter |
|
| 3:192.5 |
النَّارَ |
火狱 |
the Fire |
见2:24.7 |
| 3:192.6 |
فَقَدْ |
然后当然 |
then may |
见2:108.15 |
| 3:192.7 |
أَخْزَيْتَهُ |
你凌辱他 |
you brought him to disgrace |
|
| 3:192.8 |
وَمَا |
和不 |
And not |
见2:9.9 |
| 3:192.9 |
لِلظَّالِمِينَ |
为不义的人们 |
to the wrong-doers |
见2:270.13 |
| 3:192.10 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
| 3:192.11 |
أَنْصَارٍ |
援助者 |
helpers |
见2:270.15 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 192
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bjevthtx.html
网友评论