法文诗译:月光曲

作者: 46cc8b7cd84b | 来源:发表于2018-09-11 09:23 被阅读3次

[法] 保罗·魏尔伦
南有狐 译
Clair de lune de Paul Verlaine

你的心灵是一道雅致的风景
戴假面的歌舞行进令人着迷
琴声欢畅,舞姿轻快,然而心底
悲苦,用离奇的乔装,亦难掩尽

即便他们用小调吟唱着,讲述
爱情上的胜利,生活中的惬意
他们似乎也不确信拥有幸福
悠悠的歌声融入明净月华里

融入宁静的月华里。月华凄美
送栖息林间的鸟儿入梦安眠
又让大理石隙中喷涌的泉水
潺潺细流,如心醉神迷的呜咽

Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.

Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,

Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.


原文作者: Paul Verlaine
诗集:Fêtes galantes
出版时间:1869年
已经于1946年12月31日起进入公有领域

相关文章

  • 法文诗译:月光曲

    [法] 保罗·魏尔伦南有狐 译Clair de lune de Paul Verlaine 你的心灵是一道雅致的风...

  • 法文诗译:公园

    [法] 雅克·普莱维南有狐 译Le jardin de Jacques Prévert 便是千万年也说不尽这永恒的...

  • 法文诗译:初见

    [法] 保罗·魏尔伦南有狐 译Initium de Paul Verlaine 提琴轻笑,混入了长笛的欢唱。满场旋...

  • 法文诗译:夏夜

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译Un soir d'été de Guillaume Apollinaire 莱茵流过...

  • 法文诗译:感觉

    [法] 阿瑟·兰波南有狐 译Sensation de Arthur Rimbaud 蓝蓝的夏夜里,走进山间小路,踏...

  • 法文诗译:汽笛

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译Les sirènes de Guillaume Apollinaire 当你在夜里哀...

  • 法文诗译:将来

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译L’Avenir de Guillaume Apollinaire 抬一抬麦秆看一看飘...

  • 法文诗译:明信片

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译Carte Postale de Guillaume Apollinaire 军帐中我...

  • 法文诗译:秋

  • 法文诗译:秋

    秋 [法]阿波里奈尔南有狐 译Automne de Guillaume Apollinaire 雾色里蹒跚着一个老...

网友评论

    本文标题:法文诗译:月光曲

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bpqygftx.html