美文网首页语言·翻译
自由职业的翻译们,如何提高成功合作的几率?

自由职业的翻译们,如何提高成功合作的几率?

作者: 旅食物语 | 来源:发表于2019-08-17 09:51 被阅读46次

#简书原创# 001


8月中旬,在豆瓣陆续发布兼职译员招募信息。单以在“豆瓣”各个翻译小组而言,部分招募贴是在贴后留QQ邮箱,由需求方主动发送试译稿;部分则是需要应聘的译员主送发送相应履历等,过程与一般的求职无异。既感谢信任,也有许多无可奈何。

如何通过一封信,与素未谋面的人隔空对话,并提升达成合作的几率?有些话想要说。

第一步:会审题

(1)审题一:专长于商业/时政领域

术业有专攻。如满足职位要求,那简历中以背景辅助说明?是否有相应的经验或者译作足以匹配?如不满足,如是口译想要尝试笔译这种涉及跨领域,相较于有大量的口译经验/证书,我们更看中:你的文字书面表达能力,那么,如何呈现你在文字表达的功底?

(2)审题二:2年及以上笔译经验

2年以上的工作经验,是Job Description的模板套路?由于不熟悉相应领域的术语/规范,你的工作时间会相应延长。资深译员1小时完成且100%无错译的稿件,你需要3小时完成且还会面临被反馈的可能,那么报价换算至时间成本来衡量,是否是现阶段可尝试?

有些同学会觉得,争取到这次机会,不就可以慢慢积累经验吗?面对此种疑问,我建议,自己以私人时间来积累更可行。正如在面试一份Senior的工作,我永远都不会跟面试官说:“我之前没有经验,只是感兴趣,过来学习的。”

(3)审题三:履历+英译中译作样章+报价

从一开始“履历/译作样章/报价”,变成了“履历+英译中译作样章+报价”。斜杠的改动是因为经常收到的“三缺一”;“英译中”是因为会收到中英的样章。诚如在招募贴所说,细致、严谨是笔译很关键的的合作基础。只有当认真去对待这一份工作,工作的价值才会通过时间有所回报。很鸡汤,但管用。

→  履历

1. 为了保护个人隐私,十分建议不需要附上联系方式(微信或电话),可以等到确认合作并签订协议时再提供。联系方式是否留?不能一概而论,每家规范不同,请视具体情况而定。2. 翻译字数及译作、擅长翻译领域、擅长翻译工具…加分!

→  英译中样章

很多译员有着亮眼的背景,只是在样章环节,却经不起推敲。(友情提醒:如果要交钟表类的样章,更需要仔细

第二:合作基础

(1)译文准确性和可读性。这是最核心的要求。

(2)责任心。这个很难一下子评估起来。有遇过一些译员试译非常优秀,但合作之后,开始拖稿或错译、漏译,责任心是个人职业品牌的一部分,建议慎重对待。

(3)有礼貌。“专八、二笔、名校,译作看附件!”;“报价多少?”,以往这样简单直接的买卖关系,我们无法做到。很多资深译员 / 名校同学,言词之间,可见他们翻译领域的身经百战;以及对翻译水平的高度自信。工作室很需要资深译者,只是,在招兼职译员,也在招合作伙伴。译审部关注译文质量,而PM大多关注的是译员的自身修养,这都是工作室与译员之间长期合作的基础。商务函件的规范,知乎上有十分详细讲述。并不要求来信中的客套话一大堆,只是如何以三言两语,让阅读者感受,你在英中笔译领域的自信而不自满,以及对于这次合作的motivation?我们十分看重,也特别喜欢这样的译员:

1.邮件的标题:可以思考,在一众题为“笔译兼职”的邮件中,如何脱颖而出?

2. 正文中,会因应JD而作有针对性的简要说明

3. 遇到“三缺一”的情况,或者不能按时回稿,都会特别用心的说明原因

4. 信的末尾:Regards, 或者祝好。一句,也很好。简而言之,求职信里的文字透露出来的,远远不仅是“信息”而已。

对于译员的专业化,之后会邀请译审负责人,也是在商业翻译领域有10年经验的合作伙伴,分享一些经验。

以上,相信在投递豆瓣或以外其他渠道机会时,也会有所帮助!

相关文章

网友评论

    本文标题:自由职业的翻译们,如何提高成功合作的几率?

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bsdhsctx.html