"死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。"
在不了解出处之前,我一直以为如此情深的表白,应该出自一篇情深不寿的文章,或者类似"十年生死两茫茫"这类的遗憾诗篇之中。
可读书少的我没想到,这是诗经《邶风.击鼓》中的句子,是远征士兵厌战后对归乡的渴望。
这首诗以对比为开篇,"击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行",表现了诗中士兵南行时内心的那份孤独。
然后紧接着"从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡",明明大胜,却不予归家,士兵的厌烦情绪激增。
"爰居爰处?爰丧其马?"何处安顿何时罢?在哪丢了我的马?这句将又丧又无力的情绪跃然纸上,前途更是一片渺茫。
然后就到了这句千古名句,"死生契阔,与子成说。执着之手,与子偕老。"生离死别,与你盟约。紧紧握住你的手,我们相爱到永久。
通过上下文,这句其实可以理解的更广泛些,远不止情情爱爱。与士兵相约的可以是他的妻子,也可以是他的故乡。其实故乡更符合语境,毕竟这位士兵厌战情绪严重,归乡的心难以压制。
以上为个人理解,若不对,欢迎看官指正。













网友评论