美文网首页
礼物(米沃什)

礼物(米沃什)

作者: 石头兔子 | 来源:发表于2018-12-23 22:12 被阅读0次

这是幸福的一天。

雾早早散了,我漫步在花园。

蜂鸟歇息在忍冬花。

在这个世界,我已一无所求。

我知道没有一个人值得我嫉妒。

我遭受过的一切邪恶,我都已忘记。

想到过去和今天的我是这同一个人并不使我难堪。

在我体内,我没有感到痛苦。

当我直起身来,看见蔚蓝的大海和叶叶船帆。

相关文章

  • 礼物 米沃什

    如此幸福的一天。 雾一早就散了,我在花园里干活。 蜂鸟停在忍冬花上, 这世上没有一样东西我想占有。 我知道没有一个...

  • 礼物(米沃什)

    这是幸福的一天。 雾早早散了,我漫步在花园。 蜂鸟歇息在忍冬花。 在这个世界,我已一无所求。 我知道没有一个人值得...

  • 礼物 — 切·米沃什

    多么快乐的一天 雾早就散了 我在花园里干活 蜂鸟停在忍冬花上面 尘世中没有什么我想占有 我知道没有人值得我妒忌 无...

  • 重译米沃什《礼物》

    礼物 [波兰]米沃什 如此幸福的一天雾一早就散了,我在花园里劳作。蜂鸟流连在忍冬花前。在这世上,我已一无所求。我知...

  • 读米沃什《礼物》

    如此幸福的一天。 雾一早就散了,我在花园里干活。 蜂鸟停在忍冬花上, 这世...

  • 【分享】米沃什:礼物

    米沃什:礼物 多么快乐的一天。 雾早就散了,我在花园里干活。 蜂鸟停在忍冬花的上面。 尘世中没有什么我想占有。 我...

  • 波兰诗人米沃什:礼物

    如此幸福的一天 雾一早就散了 我在花园里干活 蜂鸟停在忍冬花上 这世上没有一样东西我想占有 我知道没有一个人值得我...

  • 礼物——『波兰』切·米沃什

    礼物 如此幸福的一天。 雾一早就散了,我在花园里劳作。 蜂鸟流连在忍冬花前。 在这世上,我已一无所求。 我知道没有...

  • 历经沧桑后的淡然

    米沃什这首诗有许多个译本,个人倾向于西川的译文,朴实简单却意味深长,让我豁达的面对生活的苦难: 礼物 米沃什【西川...

  • 【天赋】(分行体)

    【天赋】(分行体) 波兰诗人米沃什 写过一首诗 有人译作《礼物》 有人译作《天赋》 礼物好懂 啥是天赋 礼物为啥会...

网友评论

      本文标题:礼物(米沃什)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cxyokqtx.html