北上何所苦,北上緣太行。磴道盤且峻,巉巗凌穹蒼。馬足蹶側石,車輪摧高崗。沙塵接幽州,烽火連朔方。殺氣毒劎戟。嚴風裂衣裳。奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽。前行無歸日,返顧思舊鄉。慘戚冰雪里,悲號絕中腸。尺布不掩體,皮膚劇枯桑。汲水澗谷阻,採薪壠坂長。猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。草木不可飡,飢飲零露漿。嘆此北上苦,停驂為之傷。何日王道平,開顏覩天光。
此诗仿曹操《苦寒行》(又名《北上篇》),作于唐肃宗至德初年,安史之乱爆发,李白北上接家人避难之时。当时安禄山攻占洛阳,给人民带来了深重的灾难。
蹬道,有石阶的山道。
车轮句,语出曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍。羊肠坂诘屈,车轮为之摧。”蹶,跌倒。
幽州,在今北京一带,当时是安禄山节度使府所在地。朔方,在今山西西北朔县一带。
毒,凝成。严风,严冬的寒风。
鲸,古喻不义之人。奔鲸喻安禄山叛军。凿齿,尧时九凶兽之一,被羿射杀,此指安禄山。
垅,同垄。垅坂,原指陇山,此处泛指山岗。
飡,同餐。零露浆,树上滴下的露水。
骖,车前两侧的马。
覩,同睹。
北上之苦,是因为上太行山之故。太行山的山路盘曲险峻,悬岩峭壁,上凌苍天。道旁的石壁,折断了马足,高耸的山冈,摧毁了车轮,行路难啊。从幽州到朔方,战火连绵,烽烟冲天。剑戟闪耀着杀气,寒风撕裂了衣裳。安史叛军夹着黄河南下,安禄山已经进据了洛阳。我一路前行,不知归日,只能不断回首思念故乡。一路所见,百姓在冰天雪地中挣扎,哭天悲地,痛绝肝肠,身上衣不掩体,皮肤粗如枯桑。我想去汲些水来,又被洞谷所阻;想去采些柴火,又苦于山高路远。何况山中还有可能遇到磨牙摇尾的老虎,时有性命之危。山上仅有不可下咽的草木,饥渴之时,唯有饮些露水。叹此北上之苦,不由停车为之悲伤。何时才能天下太平,重见天光,让人一消愁颜?












网友评论