You might have heard of people who consider suing their former employer for having been bullied or made to work overtime without pay. But what about taking your employer to court for having given you work that is too boring?
你可能听说过有人起诉他们被前雇主欺压或者没有薪酬的加班工作,但是你听说过有人起诉他的老板给的工作太无聊了吗?
That's exactly what Frederic Desnard, a 44-year-old Frenchman did. He claimed that his bosses at a prestigious perfume company stripped him of meaningful tasks in his managerial job and gave him duties which were so dull they affected his health.
这就是44岁法国人,福利德瑞克所干的事情,他声称他在一家很有声望的香水公司上班,老板剥夺了他管理工作上有意义的任务,给了他枯燥无味的工作,影响了他的健康。
Desnard told French news agency AFP: "I went into depression, I was ashamed to be paid to do nothing". He went on sick leave for seven months and was fired in 2014. The former employee wanted €360,000 in compensation.
德斯纳德告诉发过新闻机构AFP说,“我陷入了抑郁状态,我拿工资可什么也没做,感到很羞愧。”他休了7个月病假,在2014年被解雇,这位员工要求赔偿36万英镑。
Some people might argue that being bored should almost be part of the job description. Lars Fredrik Svendsen, author of 'A Philosophy of Boredom' and Professor of Philosophy at the University of Bergen, says, "Most of the words for work in various languages tend to tell that it's a really unpleasant phenomenon. The French word travail goes back to the trepalium, it was a word for a torture instrument."
一些人可能会辩解说,无聊几乎是工作描述的一部分,卑尔根大学哲学教授,无聊的哲学作者弗雷德里克说,“不同语言关于工作的大部分词汇都倾向于告诉大家这是一个真正的不愉快想象。”法国单词travail追溯到trepalium,这是刑具的意思。
So should employers really care if their staff are bored to death as long as they do their tasks? Svendsen thinks it is in their interest to have a stimulated workforce. The academic says, "Employees who care about what they do tend to do a better job than those who don't. It will probably be wise for employers to at least facilitate some perception of meaning at work. Let the workers feel that their work is meaningful to them."
只要员工工作,员工就无聊到想死的话,雇主是否真的应该关心一下呢?斯文森认为,工作是否有热情取决于员工的兴趣。学术界说,“关心他们每日所做的比不关心的雇主工作会干得更好,对于雇主来说,在工作理解一些工作的意义还是明智的,让工人感觉到自己的工作对他们自己有意义。”
In any case, Desnard might have been better off finding some meaning in his dull work as his action brought him some notoriety and not much else. A court in France didn't see things the same way he did and ordered Desnard to pay his former employer €1,000 for defamation.
无论如何,德斯纳德可能觉得在他枯燥无味的工作中找到有意义的事情,感觉会好些,他的行为会给他带来一些恶名或许更多,法国一家法院没有看到他所做的这些事情,判定他支付他的前雇主1000英镑名誉诽谤费。
网友评论