我认为,成年之后,学习一门语言,已经失去了母语者的先天优势。而且大部分人,根本不具备沉浸式的语言环境。
了解语言的规律,是学习第二门语言的比较好的途径。
我也是初学者,了解的不多,大言不惭地讲点心得。
日语,在很久之前就有了,但是有语言没有文字。没有文字,就跟别的国家借文字。比如,“片假名”中的假就是借意思。
日语文字分为三个部分,日语汉字,平假名和片假名。为什么叫日语汉字,而不叫汉字?是因为很多汉字已经有了日本的特色了,所以跟我们现在使用的汉字还是有很大区别的。平假名,是用来标记日语汉字的,相当于我们汉语的拼音,当然平假名本身也可以组成日语的一些单词。片假名,一般是用来标记拉丁语国家传来的外来词。
日语中的汉字,是向中国借来的,它本身是有发音的,只是没有文字,所以发音上跟汉字很不一样。比如,私,汉语发音就只有一个读音,si。而日语中,要读成3个音,wa ta shi。
日语中有很多助词。助词,没有特别的含义,就是助词而已。比如, 私 は 中国人 です(我是中国人)。这里的 “は”,是没有含义的,就是提示主语“私”用的。我才学到第六课,就已经看到很多助词了。
语法,也是日语和中文不一样的地方。语序不一样。还有动词变形的问题。由此可见,日语是有多么的糟糕。
像上面这些东西,日语母语者,3岁的小孩,他会去研究这个吗?不会的。他在那个环境中,听也听会了。但是我们就不行。就得去了解这些语法。
继续努力吧。









网友评论