美文网首页
翻译腔?让静态介词“with”动起来|翻译小知识

翻译腔?让静态介词“with”动起来|翻译小知识

作者: Joy高斋翻译 | 来源:发表于2019-02-28 10:20 被阅读4次

今天“高斋翻译学堂”雒老师Joy和伙伴们在这里推送的内容包括但不限于CATTI真题,CATTI二级和三级笔译备考资料,CATTI二笔三笔实务和综合能力备考资料,CATTI口译,CATTI资讯,翻硕MTI真题,MTI备考资料,考研英语翻译,四六级翻译、专四专八文学翻译,实战翻译资料和翻译行业,翻译招聘,翻译书籍推荐,翻译比赛,适合MTI,CATTI和考研英语备考学习,一起来学习啦。

在全年班每天的翻译练习中,with总会与学员相遇,一会是这个意思,一会又是那个意思,变化多端,英语的用词精妙让大家惊叹不已,同时with的翻译也让大家深深体会到了汉语的博大精深。下面就对课程里面遇到的with大概做个总结。

在我们的脑海中,With可以表示“随着,和,跟”,也可以这样用“She came in, with a book in her hand. 她进来了,手里拿着书”。结果这里的with也可以省去,这样写也是可以的“A girl came in, book in hand”. 有没有with竟然决定了a和her的命运——加还是不加冠词a和her。

With表示“用”的意思也是很常见的,A staff dormitory just beyond its gates is empty, its entrance sealed with barbed wire. 距离厂门仅一步之遥的员工宿舍已是人去楼空,带刺铁丝网封住了入口。

如果想说“对谁热情”,居然也可以使用with:“他如今对她很是热情,三个月前还很冷淡呢。He is becoming amazingly passionate withher, compared with the tepid norm of three months ago. ”

这句话中with翻译成了“写着”,以后就不要只会用write啦!

Wang Xing, head of Meituan Dianping, a company known for its food-delivery app, captured the gloom last month with this line on his micro-blog: “2019 might be the worst year of the past decade, but it might also be the best year of the coming decade.”

知名外卖平台美团点评的CEO王兴上个月在微博上写道:“2019年可能会是过去十年里最差的一年,但却是未来十年里最好的一年”。悲观情绪可见一斑。

CATTI实务真题里with的高频翻译是“写着”、“配有”:比如三笔真题2015年5月CATTI三级笔译实务里面就有一个:

Above the road that winds toward the mines, a soot-smudged miner peers out from a billboard with the slogan “Coal = Jobs.”

在通向矿场的蜿蜒道路上,可以看到一个广告牌,上面的矿工满身煤污,凝视着远方,旁边写着 “煤炭=工作”的标语。

真题里面with 翻译为了”写着……标语“,而这里的with a picture of,一般翻译为配有一张……图片。

还比如全年班这周外刊精读与翻译讲解里面的这句:Hami is looking for auxiliary police. “Join us to realise your dreams”, says the poster, with a picture ofofficers brandishing machine guns. 哈密正在招聘辅警,海报上写着“加入我们,实现梦想”,并配有一张警官手持机关枪的图片。

看到了没!With原本是个静态的介词,却翻译成了动态的动词,把with“介词动化”,让静态介词动起来啦!

With的含义有很多,其译法也千变万化,我们需要先弄明白它在句中的基础含义,然后根据具体语境以及汉语的语言习惯进行适当调整,平时遇到的时候可以尝试用课上学到的翻译思维进行翻译。

无论是汉译英还是英译汉,固定搭配会让译文更地道,更准

These symptoms are associated with migraine headaches.

这些症状与偏头痛相关。

I got acquainted with him only recently. 

我和他是新交。

She blushed with embarrassment.

她难为情得脸红了。

Don't rest content with past achievements.

不要躺在过去的成绩上睡大觉。  

With respect, Minister, you still haven't answered my question 

部长,恕我冒昧,您还没有回答我的问题。

Entries which are not in accordance with the rules will be disqualified

不符合规定的参赛作品将被取消资格。

I have a client with me right now.

我现在有个客户。

Sprinkle the dish with salt.

在这盘菜上撒上盐。

at war with a neighbouring country

与邻国交战

Be careful with the glasses.

小心这些玻璃杯。

The keys are with reception.

钥匙在服务台。

With all her faults I still love her.

尽管她有种种缺点,我依然爱着她。

相关文章

  • 翻译腔?让静态介词“with”动起来|翻译小知识

    今天“高斋翻译学堂”雒老师Joy和伙伴们在这里推送的内容包括但不限于CATTI真题,CATTI二级和三级笔译备考资...

  • 翻译腔

    我小时候看过不少外国电影,那个年代的电影都是配过音的,配音演员们为了让观众们跨文化吸收,使出了浑身解数,不知道为什...

  • 29 宾语从句 补充讲解(一)

    介词后方的句子也是宾语从句 介词 + 宾语从句 注意:介词后面的【是否】只能翻译为【whether】 当主系表结构...

  • 小词

    Long 长久 坐的久 介词一般翻译成动词,或者不翻译 Stay seated for a few minutes...

  • 滚蛋吧,翻译腔

    与英语的抽象表达不同,汉语擅长具体而形象的表达法,主要因为: 汉语的哲学背景是儒、道、佛的悟性,而悟性有直觉性和形...

  • 何凯文第九十六句

    动词和介词as 的搭配,翻译“作为”“是” treat A as B 认为A是B view A as B see ...

  • 写作素材整理③

    翻译腔 很浓郁的翻译腔 文风语气 成为道德高尚者,成为才能卓越者。 培根,集体的习惯 左手阅读,右手写作的 蓝海竞...

  • CATTI备考:十种常见的翻译腔,你中了吗?

    什么是翻译腔(translationese)? ——就是“受到原文影响而导致译文不够流畅”的文体。 为什么会有翻译...

  • 法律翻译进阶之路(2)——告别翻译腔

    打掉输入部分“逻辑与理解”的小怪兽之后,我们迎来下一项挑战:输出。输出部分从翻译腔开始,因为它太讨厌了。 What...

  • 考研英语常见的十种“翻译腔”,你占几条?

    说起“翻译腔”可能大家都不陌生,比如经常听到的“噢,我的上帝”“喔,我的老伙计们”……但今天我们要谈的翻译腔可不是...

网友评论

      本文标题:翻译腔?让静态介词“with”动起来|翻译小知识

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eezcuqtx.html