美文网首页
Day69 口译的特点

Day69 口译的特点

作者: 绿逸 | 来源:发表于2018-12-29 21:22 被阅读43次

昨天我们简单说了什么是“口译速记”以及口译速记与速记和听写的区别,今天我们就来聊一聊口译有哪些特点。

一. 瞬时性:口译速记不作为资料保存,其作用仅仅是帮助口译员在短时间内记住发言内容,并用目的语传递出去,口译工作结束后,再来回头看速记内容,可能连口译者自己也看不懂了。

二. 精炼性:口译速记是边听边做的,而发言人的语速永远会比逐字记录的速度快,所以口译员要用最精练的语言和符号来记录发言内容。

三. 易懂性:口译是一门高强度的工作,发言者话音结束,口译员在数秒之后就要开始进行翻译,无法花更多时间解读速记内容,所以速记一定要清晰易懂,让口译者一目了然。

四. 逻辑性:好的口译笔记不仅要帮助口译员全面准确地传达信息,还要做到条理清晰,能反映发言内容的逻辑关系。

五. 普遍性:由于可以转换为口译速记的词语非常多,口译员一般会选择一些在口译过程中经常出现的表达来进行口译速记的记录。如果为一些不常出现的表达做口译速记记录,会造成资源的浪费。

从口译的特点来看,这就提醒了我们在进行口译速记的时候要注意那些方面的准备,比如说记忆要点和记录方式。

近期打算更新一些口译相关的内容,可能会参杂些许个人观点,不喜勿喷。每天学习一点点,每天进步一点点。

Day69 口译的特点

相关文章

  • Day69 口译的特点

    昨天我们简单说了什么是“口译速记”以及口译速记与速记和听写的区别,今天我们就来聊一聊口译有哪些特点。 一. 瞬时性...

  • 口译职业的特点即 “永远的乙方”

    优秀的职业剧能有多大的影响?表现检察官生活《Hero》令原本不受欢迎的检察官取代律师成为当年日本法律专业学生的首选...

  • 站桩打卡 day69

    站打卡 day69

  • 谈谈口译那些事儿

    周末又到了,想用文字记录一下口译的心得。谈谈口译那些事儿,口译员需要具备的素质,做口译要注意的事项,口译这份工作的...

  • 翻译公司如何提高口译翻译速度

    众所周知,口译翻译最重要的是口译员的翻译速度,而口译翻译速度取决于平时对口译速度的训练情况,口译翻译要求译员在限定...

  • 口译

    把口译当成做演讲 英文口译就用英语的思维进行演讲,中文口译就用中文思维进行口译,摆脱学生思维,翻译意思。

  • 如何选择朝阳区英语口译公司

    口译是一种翻译活动,指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,口译翻译的形式较多,口译公司基本每种口译...

  • F&F---小女孩的女神范

    Day69 好可爱,软糯软糯的。(^.^)

  • 梦梦的口译基础练习Day1

    梦梦的口译基础练习Day1 材料:第15单元《科学与技术》篇章口译,英汉口译。 At the start of 2...

  • 工程技术口译员需要掌握的4大标准

    工程技术口译属于现场口译有属于技术口译范围,工程技术对口译质量的准确性要求非常高,工程项目之中,翻译人员以书面...

网友评论

      本文标题:Day69 口译的特点

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eitmlqtx.html