美文网首页
我读《资治通鉴》-607

我读《资治通鉴》-607

作者: 文字游戏 | 来源:发表于2025-07-07 09:35 被阅读0次

  魏相好观汉故事及便宜章奏,〔〖胡三省注〗师古曰:既观国家故事,又观前人所奏便宜之章也。好,呼到翻。〕数条汉兴已来国家便宜行事及贤臣贾谊、晁错、董仲舒等所言,奏请施行之。相敕掾史按事郡国,及休告,从家还至府,辄白四方异闻。或有逆贼、风雨灾变,郡不上,相辄奏言之。与御史大夫丙吉同心辅政,上皆重之。

  丙吉为人深厚,不伐善。自曾孙遭遇,〔〖胡三省注〗师古曰:遭遇,谓升大位也。〕吉绝口不道前恩,故朝廷莫能明其功也。会掖庭宫婢则令民夫上书,自陈尝有阿保之功,〔〖胡三省注〗师古曰:谓未为宫婢时有旧夫,见在俗间者。〕章下掖庭令考问,则辞引使者丙吉知状。掖庭令将则诣御史府以视吉,〔〖胡三省注〗师古曰:视,读曰示。〕吉识,谓则曰:“汝尝坐养皇曾孙不谨,督笞汝,〔〖胡三省注〗师古曰:督,谓视察之。〕汝安得有功!独渭城胡组、淮阳郭征卿有恩耳。”分别奏组等共养劳苦状。诏吉求组、征卿;已死,有子孙,皆受厚赏。诏免则为庶人,赐钱十万。上亲见问,然后知吉有旧恩而终不言,上大贤之。

  帝以萧望之经明持重,议论有馀,材任宰相,〔〖胡三省注〗师古曰:任,堪也。〕欲详试其政事,复以为左冯翊。〔〖胡三省注〗宋白曰:冯,辅也。翊,佐也。义取辅佐京师。复,扶又翻;下同。〕望之从少府出为左迁,〔〖胡三省注〗少府,正九卿;三辅禄秩视九卿,故为左迁。〕恐有不合意,即移病。〔〖胡三省注〗师古曰:移病,谓移书言病。一曰:以病而移居。余谓前说是。〕上闻之,使侍中成都侯金安上谕意曰:“所用皆更治民以考功。〔〖胡三省注〗功臣表及霍光传皆作“都成侯”,此承望之本传之误。师古曰:更,犹经历也。更,工衡翻。治,直之翻。〕君前为平原太守日浅,故复试之于三辅,非有所闻也。”望之即起视事。〔〖胡三省注〗师古曰:所闻,谓闻其短失。〕

  【译文】

魏相喜欢阅读有关汉朝旧事的记载和前人提出改良建议的奏章,多次列举汉朝建国以来推行的于国有益的措施以及贤臣贾谊、晁错、董仲舒等人的建议,奏请汉宣帝批准实行。丞相府的官员因公事到郡国及休假从家回到相府,魏相都命他们将各地发生的奇闻异事报告给他。如果有的地区出现逆贼,或自然灾害,郡府不向朝廷报告,总是由魏相奏闻朝廷。魏相与御史大夫丙吉同心协力辅佐朝政,汉宣帝对二人都很倚重。

丙吉为人深沉忠厚,不夸耀自己的功劳。自汉宣帝即位以来,丙吉绝口不提以前对汉宣帝的恩惠,所以朝中无人知道他的功劳。正巧一个名叫则的掖庭所属宫婢让自己的老百姓丈夫上书朝廷,陈述自己对皇帝曾有抚育之功,汉宣帝命掖庭令负责查问此事,宫婢则在供词中提到丙吉了解当时的情况。掖庭令将宫婢则带到御史府来见丙吉,丙吉认识她,对她说:“你当年抚育皇曾孙时,因照顾不周,我还曾责打过你,你有什么功劳!只有渭城人胡组、淮阳人郭徵卿对皇曾孙有恩。”于是分别将胡组等当年共同辛勤抚养的情况上奏汉宣帝。汉宣帝下诏,命寻访胡组、郭徵卿,但二人已然去世,只有子孙尚在,都受到丰厚的赏赐。汉宣帝又下诏赦免则的官奴婢身分,使她成为平民,赐给她十万钱,并亲自召见,询问当年情况,这才知道丙吉对自己有旧恩,却一直不肯透露,对丙吉的贤德大为感动。

汉宣帝认为萧望之善于筹划,为人持重,很会分析议论,才能堪为丞相,打算仔细考察他处理政务的能力,便又任命他为左冯翊。萧望之本为少府,如今从宫廷被降到地方,担心皇上对自己有不满意之处,便上书汉宣帝,以有病为理由,打算辞去官职。汉宣帝知道后,派侍中成都侯金安上向萧望之解释自己的意思说:“这样做都是为了考察你治理百姓的能力。你以前当平原太守的时间太短,所以再调你到三辅地区试用,并非听到什么不利于你的议论。”于是萧望之立即起身处理政事。

相关文章

网友评论

      本文标题:我读《资治通鉴》-607

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/erbjgjtx.html