3.2 三家者以雍徹。子曰:相维辟公,天子穆穆。奚取于三家之堂!
注释:
三家:鲁国三家大夫,孟孙氏、叔孙氏和季孙氏。
雍:诗经篇名。
徹:祭祀结束之后收拾祭器。
相:助祭。
辟公:诸侯。
穆穆:威仪盛大。
奚:哪里。
翻译:鲁国的三家大夫祭祀结束时,唱《雍》这篇诗。孔子说:诸侯前来助祭,天子的威仪盛大。鲁国三家大夫的家庙里哪里有这种场景呢?
解释:这一章同样也是在说鲁国的三家大夫,僭越礼制,不守礼法。
《雍》这篇诗本来就是天子祭祀结束的时候唱的,鲁国的三家大夫怎么能用天子的礼乐呢?这就好比一个部长级的官员用了国家主席的待遇,这不是违反了规矩吗?
孔子说诸侯前来助祭,天子的威仪盛大,这句话其实就是《雍》这篇诗里的,天子祭祀,诸侯前来陪祭,整个场面特别隆重、而且很有威仪。
但是三家大夫竟然也唱这篇诗,三家大夫有天子的威仪吗?有诸侯前来陪祭吗?什么都没有,而他们竟然如此大张旗鼓的违背礼法,是可忍,孰不可忍啊。孔子是在指责三家大夫啊!

网友评论