“I believe in pink. I believe that laughing is the best calorie burner. I believe in kissing, kissing a lot. I believe in being strong when everything seems to be going wrong. I believe that happy girls are the prettiest girls. I believe that tomorrow is another day and I believe in miracles.” -- Audrey Hepburn
我相信:
阴柔之美;大笑减肥;热吻缠绵;处乱不惊;快乐最美;明天有梦;奇迹不断。
——奥黛丽.赫本
首句最难。全文分享人生智慧,如Pink作粉红色解,格局太小,又是首句,所以不取。勉强译出,抛砖引玉,更待高明。
2018年4月9日,周一草稿。
请教旅美同学,其同事认为,feminine ,female pride,women power ,women strength,attractive,alluring,bright,其实就是迷人,鲜亮的女性气质。其孩子钢琴老师,同为艺术家,理解是:feminine,girly,beautiful,pretty。
可见,Pink一词,言约而意丰。记得高中时,同学有块橡皮擦,印着“Pink Lady”。粉红女郎,什么意思呢?费解,故至今难忘。若干年后,谜团方解。文中,译“阴柔之美”较妥。
以女人为傲,活出精彩,别做女汉子哟,奥黛丽.赫本之教诲大致如此。
2018年4月13日,周五补记。
以下照片,据网上











网友评论