“叔兮伯兮,驾予与行(háng)!”
《毛诗传》说:“叔伯,迎己者。”
《毛诗注疏》说(大意):此女失其配偶,后悔以前未嫁,因此自己说嫁衣已经备好了,希望丈夫来迎娶自己。说上衣是用锦做的,外面有薄纱衣,裙子也是用锦做的,外面有薄纱裙。嫁衣已经备足了,可以嫁了,呼唤迎亲的人:叔啊伯啊,如若再次驾车来娶我,我就随你一道走了。
《说文解字》:
“驾,马在轭中。”驾车。
“行(háng),人之步趋也”。《说文解字注》:“步,行也;趋,走也。二者一徐一疾,皆谓之行,统言之也。”
“裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。”
《说文解字》:“归,女嫁也。”
你那时丰神俊朗,在里巷中等着迎亲,后悔当时没有嫁给你。
你那时貌端体健,在堂室里等着迎亲,后悔我当时没有随你去。
锦缎衣服外罩轻纱,我穿上嫁衣。叔呀伯呀,驾车来娶我吧,我随你去。
锦缎衣服外罩轻纱,我穿上嫁衣。叔呀伯呀,驾车来娶我吧,我嫁给你。









网友评论