近来,翻阅了米兰..昆德拉著,袁筱一译的《生活在别处》一部小说,说实在的仅仅是翻翻,因为,该书作者昆德拉是一位有影响的作家,之前,他的《不能承受的生命之轻》也翻阅过。
有人认为昆德拉没有获得诺贝尔奖(只是提名)而惋惜,也有人不这么认为。
有人评价《不能承受的生命之轻》提出了一个有哲学意义的人生话题,即:生命之轻或是生命之重?是对于人生的一种态度。
书影《生活在别处》
《生活在别处》一部小说,人物线条到不是很复杂,故事的情节似乎也比较简单,我感觉也深藏有“生命之轻”或“之重”的影子。但是,作者想通过这个故事想说明什么?确实粗粗翻阅,可能还不能全面理解。究竟该不该活在别人的影子里?这是一个问号。雅罗米尔在别处感受到了价值的存在,这和家庭环境有关。打一个不恰当的比喻,这有点相似我们所说的“墙内开花墙外香”。
当下,也有人认为应当“活在自己的世界里”,不要管别人如何评价,不问东西。
“精神”的东西确实复杂,各自有各自的理解,文学家也是试图从日常生活的故事中,阐述自我的理解,洞察人生。
其实,我不懂文学,甚至悟性较差,翻阅一遍大家之作,可能难以理解作者的深刻立意。有人说读一本《不能承受的生命之轻》前后阅读了六遍。我以为,《生活在别处》一书,我也得细嚼慢咽一下。
小说围绕雅罗米尔,从诞生、自渎、奔跑、嫉妒,直至死亡,,中间特别设计“克萨维尔”和“四十来岁的男人”两章,用隐喻、转换,第三场景,把故事解释的更加明了,这样的技术处理,我以为这个设计不错,不知道文学理论如何解释。
这一条故事线索,雅罗米尔可能与昆德拉的生活经历有关,一生十分坎坷。据悉,昆德拉有极强的音乐天赋,写作也非常有天赋,家庭的教育环境,帮了他许多忙。
云
书中的语言风格,有些地方值得称赞。以下,摘一段“接人”环境变化的描写,流动的景色,一静一动,逐步移动,给我过电影的感觉:
一位灰头发、高个子、身材笔直的女士在火车站接待他们;一个身体强壮的农民拎起他们的两只箱子,带他们走出火车站,那儿等着一辆黑色的马车;农夫坐在马夫的位置上,雅罗米尔、妈妈和那个高个子女士分坐在车厢的两条长凳上,马车穿过小城的大街小巷,最后来到一个广场上,广场的一边是文艺复兴时期的拱廊,另一边则是金属栅栏,栅栏后一片花园,花园的中央竖着一座覆满葡萄藤的古老城堡;接着马车往小河的方向驶去;雅罗米尔发现有一排黄色的木头房子, 一个既台,一些白色的小圆桌和椅子,沿者小河是一排杨树。 但是马车很快又往河边零做散分布着的别墅驶去了。
小说附《撒旦的视角》一文,文章以独特视角评价了昆德拉的小说,写道:“这种关于政治、历史、诗歌、爱情,以及关于普遍的人类认知的视角。这部著著作不仅仅是颠覆,它更是纯粹的文学。”
昆德拉的著作基本可以得出一个结论:“那就是生活、战斗、忍受痛苦、爱,事实上,他们所做的一切都是因为在别人眼里他们应该这样做,特别是为了这个原本应当这样却未能这样的世界,为了上帝的创造。”
“这个结论非常简单,却具有致命的颠覆性,这颠覆性会遭到读者最强烈的反抗,因为正是这反抗造就了现在的我们:刽子手扮成了牺牲品,客体转化成了主体,影子自认为具有真实性。但“这是人的本性”,就像帅克所说的那样:“只要我们活着,我们就是在自我欺骗。”
“但是我们必须好好活着……”
我以为,非常值得思考,它对于昆德拉写作意义的理解很有帮助。好好活着,才可能更明白……
风景这边独好











网友评论