美文网首页哲思想法
读韩鹏杰中文和许渊冲英文的《道德经》笔(27)

读韩鹏杰中文和许渊冲英文的《道德经》笔(27)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2020-03-29 20:23 被阅读0次

原文:知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。朴散则为器,圣人用之则为官长,故大制不割。

翻译:Learn to be hard as man

and remain soft as woman

like a stream in the world.

This stream in the world

will not depart from the way of virtue

but rejuvenate to its infancy.

Learn to be bright and remain in the dark,

and try to be a model for the world.

A model for the world

will not stray from the way of virtue

but stretch to infinity.

Learn to be glorious and remain humble

like a vale in the world.

A vale in the world

will be fulfilled with constant virtue

and return to simplicity.

Simplicity may be diversified into instruments.

When a sage uses the instruments,

he becomes the ruler.

There should be unity in the rule of the great sage.

我的读后感:朴散则为器。

相关文章

网友评论

    本文标题:读韩鹏杰中文和许渊冲英文的《道德经》笔(27)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fxtpuhtx.html