又很晚了,分享一篇著名旅行家徐霞客游记的节选,写得十分优美。原文很长很长,这是一小段:
登山里许,飞流汩然下泻。俯瞰其下,亦有危壁,泉从壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致。然业已上登,不及返顾,遂从三姑又上半里,抵换骨岩,岩即幔亭峰后崖也。岩前有庵。从岩后悬梯两层,更登一岩。岩不甚深,而环绕山巅如叠嶂。土人新以木板循岩为室,曲直高下,随岩宛转。
我的翻译:登山一里多,看见飞奔的流水汩汩地往下泻。俯看它的下面,也有高壁危然耸立,泉水从岩壁半山腰涌出,有稀疏的竹林掩映,令人有很好的游兴。然而已登上三姑峰,来不及返回观看,于是从三姑峰又再向上登半里路,到了换骨岩,它就是幔亭峰后的山崖,前面有座庵。从岩石后悬挂两层梯子,又登上另外一座岩石。它并不非常深,但是环绕着山巅就像重叠的峭壁。当地人用木板沿着岩壁做房子,有弯有直,有高有低,都跟随着岩石的宛转形状来建造。












网友评论