今天手写李清照的《一剪梅•红藕香残玉簟秋》
原文
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
注释
红藕:红色的荷花。
玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
兰舟:此处为船的雅称。
锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。
译文
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
赏析
这是李清照21岁前后的一首词作,是一首闺怨词。当时,李清照在原籍,丈夫赵明诚在汴京,二人分隔两地,此词为思念丈夫而作。
全词展示出一种婉约之美,不仅具有女性特有的沉挚情感,还有不落俗套的表现技法,深情脉脉,意境幽美,是一首工致精巧的不朽佳作。
“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”,是历来为人传诵的佳句,结构工整,手法巧妙,令人耳目一新,深有共鸣,久久难忘,升华了此词的情感和思想。












网友评论