美文网首页
2024-11-07-每日翻译练习

2024-11-07-每日翻译练习

作者: TimeThinker | 来源:发表于2024-11-06 21:28 被阅读0次

英译中,来自每日翻译


· 英译中:

原文:

An individual human existence should be like a river—small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.

译文:

人类个体的存在应该像一条河流——起初是潺潺流水,在狭窄的河岸间流淌,充满激情,冲过巨石,穿过瀑布。而后河面渐宽,河岸渐缓,河流愈发平静,最终与大海融为一体,不分彼此,个体存在毫无苦痛地消失。

相关文章

  • 年初三翻译练习

    翻译练习题(来自知识星球:圈圈的翻译之路) ☞圈圈老师原题: #每日翻译练习 很常见的business内容。还是火...

  • 年初二翻译练习

    翻译练习题(来自知识星球:圈圈的翻译之路) ☞圈圈老师原题: #每日翻译练习 这是非常非常正式的商务邀请函哈。 我...

  • 每日翻译练习1

    中翻英 同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,加重政府财政负担。

  • 每日英文口语练习11-05

    每日英文口语练习11-05 ~我用「百度翻译」练习英文口语 「百度翻译」已经给过我100分了(在我一遍一遍开口大声...

  • 每日英文口语练习11-06

    每日英文口语练习11-06 ~我用「百度翻译」练习英文口语 「百度翻译」已经给过我100分了(在我一遍一遍开口大声...

  • 百日挑战Day1

    【2019.01.14 日结百日挑战】1/100 【手绘打卡】​第一天,箭头练习 【英语每日一练】跟读、翻译 【专...

  • 2023-01-11-每日翻译

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译[https://www.jianshu.com/nb/53154534] · ...

  • 2023-01-12-每日翻译

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译[https://www.jianshu.com/nb/53154534] · ...

  • 2023-01-13-每日翻译

    每日英中翻译,来自每日翻译[https://www.jianshu.com/nb/53154534] · 英译中 ...

  • 2023-01-10-每日翻译

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译[https://www.jianshu.com/nb/53154534] · ...

网友评论

      本文标题:2024-11-07-每日翻译练习

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gmnadjtx.html