佚名[先秦]
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
风也冷雨也冷,窗外鸡鸣声阵阵。终于盼得你归来,心中怎能不平静。
风雨交加声萧萧,窗外鸡鸣声切切。终于盼得你归来,心病怎会不痊愈。
风雨遮天暗如夜,窗外鸡鸣声未歇。终于盼得你归来,心中怎能不欢悦。
喈喈(jiē):禽鸟鸣叫声,此处状鸡鸣节奏。
夷:本义为平坦,此处引申为心境平和。
潇潇:形容风雨急骤之声。
胶胶:同"嘐嘐",鸡鸣声密集貌。
瘳(chōu):病愈,此处指心病消除。
如晦:如同黑夜。晦,农历月末无月之夜。
此诗出自《诗经·郑风》,创作时间当在春秋早期。郑国地处中原要冲,商业发达带来相对开放的社会风气,其民歌多涉男女情爱。有学者认为该诗反映东周时期频繁战乱中,思妇对征人的深切牵挂;亦有考证指出"君子"或指郑国贵族,诗意暗喻在政治动荡中得遇明主。值得注意的是,汉代《毛诗序》将其附会为"乱世思君子"的政治隐喻,宋代朱熹则直言是"男女相逢之辞",这种阐释差异正体现儒家诗教与文学本义的张力。













网友评论