美文网首页
韩版唐嫣很美,英版赵薇却很酷,撞脸英语该怎么说呢!!!

韩版唐嫣很美,英版赵薇却很酷,撞脸英语该怎么说呢!!!

作者: 麦田英语 | 来源:发表于2019-08-20 18:21 被阅读0次

撞脸这种事现在已经不稀奇了,上至公众人物,下至黎民百姓,长相相似也会成为人们茶余饭后的热谈。有的人撞脸撞到国外了,不得不说相似度还真高啊!

饱满泛光的额头&面颊+好似柳叶的弯弯嘟唇+萌感十足的一字平眉,秀英越来越像美人儿唐嫣了!

张雨绮被誉为“中国版宋慧乔”这位星女郎刚出道的时候就被誉为中国的宋慧乔,甚至惹上了整容的嫌疑,可见两个人的相似度之高。

眼尖的网友们逮到了和俊凯养眼程度神似的广末凉子。从眼型、到笑容、甚至虎牙...跨性别撞脸,难得难得。

白冰VS金喜善辣妈金喜善产后仍似少女,白冰的整体与金喜善颇为相似。

深发、大眼、浅笑……不论是五官、还是神韵,Lily Allen都和咱太熟悉的赵薇傻傻分不清楚。

常关注欧美圈的朋友,对Lily Allen肯定不陌生,尤其是她和“小燕子”赵薇的撞脸,更是让大伙戏称她是“英版赵薇”。 

那么撞脸英语该怎么说呢?

look-alike相貌相近的人 (撞脸了)

Tong Yali and Dong Xuan are look-alikes. 

佟亚丽和董璇长得非常像。

Finley is a JJ look-alike. 

Finley长得很像JJ林俊杰。

 

ringer/dead ringer 容貌酷似的人;长得一模一样的人

She’s a dead ringer for Audrey Hepburn.

她长得可真像奥黛丽赫本。

double一模一样的人,长得及像的人

Hey, Tom, I met someone at a party last week who was your double.

嘿,汤姆,上周我在一次聚会上遇到一个长得和你一模一样的人.

be the spitting image of sb 和……一模一样

The old man is the spitting image of Donald Trump.

哪位老人和唐纳德·特朗普长得简直一摸一样。

two peas in a pod 长得非常像,一个模子刻出来似的

The twins are like two peas in a pod.

那对双胞胎长得非常像,简直是一个模子里刻出来的。

相关文章

网友评论

      本文标题:韩版唐嫣很美,英版赵薇却很酷,撞脸英语该怎么说呢!!!

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hhyesctx.html