撞脸这种事现在已经不稀奇了,上至公众人物,下至黎民百姓,长相相似也会成为人们茶余饭后的热谈。有的人撞脸撞到国外了,不得不说相似度还真高啊!
饱满泛光的额头&面颊+好似柳叶的弯弯嘟唇+萌感十足的一字平眉,秀英越来越像美人儿唐嫣了!
张雨绮被誉为“中国版宋慧乔”这位星女郎刚出道的时候就被誉为中国的宋慧乔,甚至惹上了整容的嫌疑,可见两个人的相似度之高。
眼尖的网友们逮到了和俊凯养眼程度神似的广末凉子。从眼型、到笑容、甚至虎牙...跨性别撞脸,难得难得。
白冰VS金喜善辣妈金喜善产后仍似少女,白冰的整体与金喜善颇为相似。
深发、大眼、浅笑……不论是五官、还是神韵,Lily Allen都和咱太熟悉的赵薇傻傻分不清楚。
常关注欧美圈的朋友,对Lily Allen肯定不陌生,尤其是她和“小燕子”赵薇的撞脸,更是让大伙戏称她是“英版赵薇”。
那么撞脸英语该怎么说呢?
look-alike相貌相近的人 (撞脸了)
Tong Yali and Dong Xuan are look-alikes.
佟亚丽和董璇长得非常像。
Finley is a JJ look-alike.
Finley长得很像JJ林俊杰。
ringer/dead ringer 容貌酷似的人;长得一模一样的人
She’s a dead ringer for Audrey Hepburn.
她长得可真像奥黛丽赫本。
double一模一样的人,长得及像的人
Hey, Tom, I met someone at a party last week who was your double.
嘿,汤姆,上周我在一次聚会上遇到一个长得和你一模一样的人.
be the spitting image of sb 和……一模一样
The old man is the spitting image of Donald Trump.
哪位老人和唐纳德·特朗普长得简直一摸一样。
two peas in a pod 长得非常像,一个模子刻出来似的
The twins are like two peas in a pod.
那对双胞胎长得非常像,简直是一个模子里刻出来的。












网友评论