最近在看《小说写作教程》,今天看到了第四章。
最开始看到这本书,是被名字所吸引。书买回来了,却没了要看的兴致---因为作者是国外的,这本书是翻译出来的。对于这样的书,我一般都会有畏难情绪,因为翻译出来的语言跟我们实在不一样,理解起来太别扭了。但因为休产假,刚好有遇上写作课,于是拿起这本书硬着头皮看下来。今天看到第四章,已经大为改观,觉得这真是一本好书。
首先,它的语言并不艰涩,都是口语化的语言表达,仿佛就是一个讲授写作的老师站在讲台上,对着你侃侃而谈。
其次,它的内容具体细致,很有可操作性,既有理论,又有实例,还有实践操作。特别重要的是,实例是穿插在理论当中,随时会根据理论观点的表达需求,拆分出文章的不同部分,具体讲解,这就使得里面的内容一点儿都不难懂。当然,懂了要真正掌握到,就需要你在实践当中多练习了。
最后,作者是幽默的。他说,故事里的人幸福了,小说就不幸福了。类似的语言还有很多,把具体的内容讲解的很生动。
明天,我会继续认真阅读滴!先分享到这里吧!
网友评论