得书之喜,旷若复面。
译文:收到你的信,就像与你会面一样。
惠书奉悉,情意拳拳。
译文:你给我的信我都看了,里面饱含着深厚的情谊。
久慕芳范,未亲眉宇。
译文:久仰你美丽的容貌,但至今还没亲眼见过你。
奉展芳翰,如见玉颜。
译文:“芳翰”是对他人翰墨的敬称。意为打开你的来信,就像见到你一样。
顷奉芳翰,深慰思怀。
译文:“芳翰”多指女性的亲笔信。意为刚刚收到您的信札,使我牵挂的心思立刻得到深深的抚慰。
忽得兰言,欣喜若狂。
译文:竟然得到你的来信,我高兴到了极点。
顷诵华笺,具悉一切。
译文:刚刚读过你的来信,已经了解信中所述的情况。
久不通函,至以为念。
译文:好久没有通信了,我非常想念你。
见字如唔,展信舒颜。
译文:见了这封信就好像亲自见到我一样,希望你能够展露笑颜。
快雪时晴,佳想安善。
译文:大雪过后,天气转晴,问候朋友是否安好。
好东西——大家一起分享!
PS:素材来源网络 侵删











网友评论