[明]吴承恩
9个笔记
修订说明
考虑到《西游记》涉及儒、释、道三家的术语和典故较多,
前言
“寻穷天下无名水,历遍人间不到山”
无论取经四众,还是读者,都能在这一精神漫游中经受灵魂被洗礼的痛苦与愉悦,从而领悟人生的真谛
而在艺术思维上,《西游记》又正如前人所说“纵绝古今,横绝世界,未有如作者之开拓心胸者矣”(《古今小说评林》),以它对人类精神世界的动人表现与非凡想象,获得了超越时空的艺术魅力。
玄奘自幼入寺读经,随着佛学造诣的加深,他发现佛教内部宗派很多,教义各不相同,争执不休,佛经翻译也多有不当而致费解或失真,决心去佛教发源地天竺(印度)留学取经,穷究佛法。
他从印度带回梵文佛经六百五十七部,此后十九年,他先后在长安名刹弘福寺和慈恩寺主持译场,共译经论七十五部,一千三百三十五卷,成为中国佛教史上的一代伟人。
幸好他的弟子慧立、彦悰将其事迹写成《大慈恩寺三藏法师传》,这部历史上最杰出的长篇传记之一记述了玄奘心诚志坚、勇敢无畏的西行经过,与《西游记》中所描写的唐僧有很大不同。
就《西游记》而言,可以肯定的是,它同时具有世代累积型小说的演变特点,和天才小说家集大成又匠心独运的创作特点。
《西游记》是由玄奘取经为题材演化而来的,因此,天然带有佛教色彩,而道教观念的加入,又使《西游记》具有了道教意味。尽管如此,对于宗教,它却能既入乎其内,又出乎其外,显示出一种更为灵活的态度,甚至常常讥佛讽道,对宗教采取了一定的调侃态度,同时,又注入了作者对世俗生活的体验和知识
-- 来自微信读书









网友评论