美文网首页
柳宗元《蝜蝂传》参考译文

柳宗元《蝜蝂传》参考译文

作者: 范玉伟 | 来源:发表于2018-11-10 20:37 被阅读0次

《蝜蝂传》,作者柳宗元,字子厚。唐宋八大家之一。

【原文】:

蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。

今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己所累,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!

【参考译文】:

蝜蝂是一种擅长背东西的小虫。爬行时遇到物体,就抓取过来,昂起头背着它们。背负的越来越重,即使再累也不停止。它的背很粗糙,物体堆积因而不会散落,最终被压趴下动弹不得。有的人可怜它,替它除去负担。可是只要还能动,它就像原先一样抓取物体背上。它又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不停止,直至跌落在地而摔死。

现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财不避开,用来增加他们的家产,不知道财货已成为负累,还只怕积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算深受其害了。一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着高位厚禄,而且变本加厉,死到临头也不知接受教训。即使他们的外形看起来庞大,他们被名为“人”,可是见识却和小虫一样,也太可悲了!

相关文章

  • 柳宗元《蝜蝂传》参考译文

    《蝜蝂传》,作者柳宗元,字子厚。唐宋八大家之一。 【原文】: 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈...

  • 蝜蝂传

    如今重看,柳宗元的《蝜蝂传》,觉得柳大诗人对过程以及人情世故看得太通透了[社会社会] 蝜蝂传 作者:柳宗元 蝜蝂者...

  • 蝜蝂传:为学日益,为道日损

    今日读蝜蝂传与道德经,顿悟“为学日益、为道日损”之理,谨记。 01.蝜蝂传 唐 · 柳宗元 原文: 蝜...

  • 柳宗元劝诫:别学“蝜蝂”和“哀溺人”,到死还抓着住金银不放手

    近日,读到柳宗元的《蝜蝂传》(fuban)、《哀溺文》里的两则小故事,有所感触,与君分享。 《蝜蝂传》描写了一种叫...

  • 《蝜蝂传》柳宗元

    蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之...

  • 初中语文99个古汉语词汇

    01 zhì pū【踬仆】【释义】跌倒。【例句】柳宗元《蝜蝂传》:蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之...

  • 100个古汉语词汇,读懂这些,就读懂了诗词!

    100个古汉语词汇,读懂这些,就读懂了诗词! zhì pū 【踬仆】 【释义】跌倒。 【例句】柳宗元《蝜蝂传》:蝜...

  • 你不是不优秀,而是太着急

    柳宗元的蝜蝂传》中说: 有一种叫蝜蝂的小虫,十分喜欢背东西,爬行时遇到东西,总是抓取过来背在身上,即使...

  • 动物带来的深思

    唐朝散文大家柳宗元有一篇寓言故事,文章的题目叫《蝜蝂传》。 其中写道:蝜蝂,是一种善于用背载物的小...

  • 蝜蝂传唐代-柳宗元

    蝜蝂者,善负小虫也。(蝜蝂是一种善于背东西的小虫。)行遇物,辄持取,卬其首负之。)它在爬行中遇到东西,就抓取过来,...

网友评论

      本文标题:柳宗元《蝜蝂传》参考译文

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/itdtfqtx.html