语言是传递信息重要方式,我们知道的语言种类有很多,汉语,英语,西班牙语……只有了解了这些语言系统,我们才有机会和使用这些语言作为母语的人进行沟通,而这样语境下的“语言”包含的意思更多的是语种的意思。汉语,英语,西班牙语……这些都属于不同的语种。
但是在我们生活中,即使同一种语言,也就是说,即使都使用汉语,也存在另外一种语言。
用我的工作举个例子:做智能化工程,也被称为智能家居,楼宇智能化。做这行一般有两类比较常见的职务:销售或者市场,这是需要面对客户,需要把产品或者系统的功能介绍给客户;技术,将客户提出的或者需求的功能用一些具体的产品实现。
两种不一样职务的人交流,就会出现“两种语言”的现象:技术人员成为网关的东西,做市场的就要给客户说,有了这个东西你就可以使用手机,pad来操控你家里的智能化系统了;做市场的给客户说,我们通过不同的信号来控制不一样的设备,做技术的说,因为报文包含的数据不一样,控制的对象也不一样,等等,这样的情况有很多。
发现了这样的现象,就让我想起一些词语,“行话”“黑化”“专业术语”……正是一些行业专用的一些语言,或者习惯的一些说法让每个人都不一样。
重点来了:当我们想和别人进行交流的时候,特别是想引起别人好感的时候,我们就应该别人能听懂的语言。在销售时要找客户能听懂的语言,更容易拉近客户的距离,和同行交流时,使用一些“行话”,能让你显的更内行。
你所处的行业有这样的现象吗?来聊聊
网友评论