【诗】树·摇篮

作者: YaOng_ | 来源:发表于2024-10-10 23:30 被阅读0次

注:原文为朝鲜语,汉语翻译为本人自译。

우리의 슬픔과 괴로움은

두 나무사이 묶는 요람 하나처럼

깊고깊은 별도 없는 그 밤에

바람을 따라 흔들고있다

이 밤이여, 이 숨소리도 없는 밤이여…

이디에서 속삭이는 소리 나온가?

풀들도 말한다, 모래들도 말한다…

더 크게 되는 그 바람이여

누구든지 그를 토론하고있다네…

폭풍이 되라, 광풍이 되라

요람이 땅에 떨고 나빠질 때

두 나무가 강한 환호성을 질풍의 방향 따라 하네…

그러니 나무들도

목청껏 웨치는 즐거운 칭찬속에서 꺾어지지…

我们的悲哀和苦痛

如同绑在两棵树之间的摇篮

在抹去了星辰的浩瀚的夜晚

随风摆动着啊

今夜,连呼吸声都不见……

那絮絮低语又从哪里出现?

草在诉说,沙粒在诉说……

风变得更大了啊

无论是谁都在谈论着它……

化作暴风吧,化作狂风吧

当摇篮落在地上,被摧毁了

两棵树向着疾风的方向爆发强烈的欢呼声……

然后,树木

也被折断在它们放声呐喊的欢悦的赞扬之中

YaOng

2024.10.10

这次AI配图没能按照本作意境画,请见谅

相关文章

  • 诗|摇篮

    风儿吹, 叶儿摇, 月亮挂树梢。 小宝宝, 快睡了, 睡了入梦乡。 摇篮摇, 摇呀摇, 摇进一屋的星光。 摇篮摇,...

  • 摇篮诗

    快乐就是个小孩子, 他总是早早地睡在了母亲的怀里, 你不要还在黑夜里徘徊, 只有忧愁这个糟老头子还在游荡 恐他拉了...

  • 我也想写一首诗

    今天我同学给我看了一首诗: 啊!清华园 工程师的摇篮 科学家的摇篮 艺术家的摇篮 专家学者的摇篮 学术大师的摇篮 ...

  • 春的孩子

    春的孩子 诗/陈述 芽儿醒了摇篮, 让行人嫩嫩地叫, 树的头发早已长到了腰; 河州打了一个哈欠, 被田间催喊, 春...

  • 自述:,沁芯的的爱,心伞的诗,绘成一首永恒的诗篇。 摇篮 海是船的摇篮 船是你的摇篮 玫瑰色的船上 航着躁动的梦幻...

  • 七绝/和友《摇篮鸟窝》诗。(词林正韵)

    和诗友境界《摇篮鸟窝》诗/ 《鸟与苍鹰》文/郑 冰 翠鸟搭巢俱神工, 栖息荗林摇篮中。 我欲借得苍鹰翅; 一飞直击...

  • 一朵花就是一只童年的摇篮(孙红莉)

    儿童诗分享会 一朵花就是一只童年的摇篮 ——走进儿童诗的世界 ...

  • 2020-10-10

    春天的树 是花儿们选美的舞台 夏天的树 是蝉儿们唱歌的教室 秋天的树 是水果们睡觉的摇篮 冬天的树 是风儿们赛...

  • 摇篮曲(童诗)

    摇篮摇啊摇 宝宝快睡觉 奶水已喂饱 小脸梦中笑 宝宝人小小 嫩体裹襁褓 离开母怀抱 摇篮而躺好 不哭也不闹 摇摇就...

  • 译诗||摇篮曲

    威廉·布莱克(William Blake,1757年11月28日-1827年8月12日),英国诗人、画家,浪漫主义...

网友评论

    本文标题:【诗】树·摇篮

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kfcgrjtx.html