小篆第4天,写“讨伐乱逆”:

1、讨:治有罪者,声明其国之罪而伐之,或声明其人之罪而诛之。首先要声明有罪,难怪古代发动战争前一般要发布“讨伐檄 [xí ]文”。引申出讨论之意。

俺不知道咋引申的,是不是只在口头上批评,对应下面动武的“伐”而言?又,难怪有“声讨”一词。

2、伐:本意是用兵器砍别人的脖子,所以那些“伐木”的如果想到在砍树的脖子、会不会手下留情呢?

《澄衷蒙学堂字课图说》解释“有功约伐”,这句话没看懂;但是吹嘘自己有功倒是似乎见过,“伐善”指夸耀自己的长处,不是“乏善可陈”(没有什么优点可以提出来称道)。
“讨”和“伐”,顺便认识“征”。上伐下(征讨),或者上取于下(征税)。
3、乱:乍一看,字型可真是有点儿“乱”,看过演变后明白一点了:上面的字头和昨天提溜鱼的那只手是一样的!

4、逆:无论小篆还是现在的简体,可都看不出来甲骨文里是一个倒着的人啊!

网友评论