唐 韩翃(hóng)《寒食》:
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
此诗题为“寒食”,寒食是中国传统节日,时间在清明节前两天,传统上此日禁止热锅热灶,只吃冷食,故曰“寒食”。寒食节,起初应该是很讲究仪式和活动的吧。保留在我们老家的风俗,一是折柳枝和松枝,挂在门口,二是“一百零五,上坟填土”。柳,是寒食节的象征植物。
读到此诗,感觉有皇家华族出没,究其原因,因为有“御柳、汉宫、五侯”字样。
既然有柳,那“春城飞花”,自然指的是春天里的柳絮飞扬了。那御柳指的是御苑的柳树,而御苑,就是帝王家的花园。。
不禁要问,韩翃老先生是怎么看到帝王家花园里的柳树的呢?
也许是韩翃老先生登高望远,站在某一个制高点,放眼望去整个长安城,俯瞰之下,尽收眼底吧。东风吹来,御苑的柳条随风曼舞。
此诗有个文化词汇“传蜡烛”。寒食节,长安城皇宫里皇帝派人传送蜡烛(烛火)恩典给贵族近臣们。
全诗四个字“飞、斜、传、散”,极生动。
中国诗文中,柳是重要角色。日语中,柳「やなぎ」在俳句中也是作为“季语”使用的,柳「やなぎ」是春天的植物,表达是晚春的时节,4月的季语。日语俳句中会有这些关于“柳”的词汇。
枝垂柳(しだれやなぎ:shidareyanagi)
糸柳(いとやなぎ:itoyanagi)
青柳(あおやなぎ:aoyanagi)
川端柳(かわばたやなぎ:kawabatayanagi)
川添柳(かわぞいやなぎ:kawazoiyanagi)
柳の糸(やなぎのいと:yanaginoito)
嬌柳(たおやなぎ:taoyanagi)
門柳(かどやなぎ:kadoyanagi)
遠柳(とおやなぎ:toyanagi)
柳影(やなぎかげ:yanagikage)
楊柳(ようりゅう:yoryu)
在中日诗文中,柳树,成了宠儿。














网友评论