译读《老人与海》十

作者: 岩中树 | 来源:发表于2021-12-20 19:21 被阅读0次

现在,他看不到绿色的海岸线,只能看到一岱青山,山顶上看起来好像被白雪覆盖,升腾的云此刻如同高耸的雪山。海水是黑魆魆的,阳光在水里映出五彩斑斓的光柱。随着太阳升高,那些数不清的小斑点消失了,只剩巨大的光柱折射入深蓝的海水中。老人此刻看到他的钓线垂直入水有一英里深。

那条金枪鱼又向下落了一点,老人称呼所有的鱼都是金枪鱼,只有在售卖或者作为鱼饵交换的时,他才使用准确的名字来区分它们。

此刻太阳开始烘烤海面,老人的后背被烤得发烫,他划船的时,汗水顺着后背往下淌。

老人心想,此时其实也可以让小船漂流,我睡一觉,把钓线拴在脚趾上,这样只要有动静便随时可惊醒我。但是今天是第85天了,我应该能捕到大鱼。

就在这时,他盯着那几根钓线,看到其中绿色的钓竿明显被拉入海中。

“来了” 他说。“来了。” 他轻轻地放下船桨,抓住鱼线,用右手的食指和拇指慢慢地拉动。当他轻轻拉线的时候,感觉不到任何力和重量。

接着他又试了一次,这次只是试探着拉了一下,没有持续也没有使劲,可他却他清楚地知道那是什么了:在一百英寻的以下的地方,有一条马林鱼正在吃鱼钩上的沙丁鱼,那里手工锻造的鱼钩上还挂着那条小金枪鱼。

老人谨慎地抓着钓线,轻轻地,用他的左手从鱼竿处放线。现在他能感觉到钓线在他的手指尖滑动,而鱼感觉不到一丝拉力。

老人心想,钓线拉得很长了,这条鱼一定长着巨大的嘴巴。快吃吧,大鱼,吃掉他们,请一定吃掉他们。他们如此的新鲜美味,而你身处六百英尺的海底,那里冰冷黑暗,在黑暗中转个身,再来吃掉他们吧。

他感觉到了轻微的拉动,紧接着猛地拉动,沙丁鱼的头一定很难从鱼钩上拽下来。可是接着又没了动静。

“快来啊,” 老人大声说。“再转个身,来闻闻他们啊,他们不可爱吗?现在好好吃掉他们吧,那边还有一条金枪鱼。不要害羞,大鱼,快去吃掉他们。”

老人在耐心地等待观察着食指和拇指间的钓线,此时也许那条鱼正在上下游动。接着又来了一阵轻轻的拉动。

“他要来吃了,”老人大声说。“上帝保佑,让他来吃吧。”

然而,大鱼终于没有来吃,他跑掉了,老人现在什么动静也感觉不到了。

“他一定不会就此罢休的。”他说。“老天知道他一定没有跑掉,他一定是在掉头。也许他以前曾经被吊钩钩过,所以它想起了类似的事情。”

紧接着,他感觉到了吊钩的拉力,这下他开心了。

“这是他在翻身。” 老人说。“大鱼很快就要上钩了。”

他欣喜地感觉到有轻轻的拉力,接下来是一阵重拉,那是不可以思议的重量,是那条鱼的体重,于是他把钓线往下放,再下,再下,他把备用的两卷鱼线都用上了,当鱼线在老人的指缝尖向下滑动时,尽管指缝几乎觉察不到任何的力,但是老人却能清晰地感受到鱼身的沉重。

“一定是条大鱼。” 老人说,“他的嘴巴斜着咬到了鱼饵,现在它一定试图把拽下来。”

接着,它一定会翻身吞掉鱼饵,老人心想。他没有说出来,因为他知道如果把一件好事说出来时,它也许不会真的发生。

老人知道这是一天是条巨大的鱼,他在想象着,在暗黑的海底,大鱼嘴巴里叼着那条金枪鱼游动。就在一刹那,老人感觉到大鱼不动了,但是它的重量还在那儿。紧接着,它感觉到了力量在增加,他下了更多的鱼线。他持续片刻收紧了指缝间的拉力,然后那钓线的力又开始增加,现在开始持续向下拽。

“它咬着了,” 老人说。“现在,我得让它稳稳地咬住。”

当他右手手指尖的鱼线在向下滑动的同时,左手快速找到鱼线的末端,然后把另一个鱼竿的备用鱼线接在上面。现在他完全准备好了,加上正在使用的鱼线,他有3卷四十英寻的鱼线了。

“再吃一点啊。” 他说,“好好吃。”

一直吃到鱼钩跑到你的心脏里,然后杀死你。他心里盘算着,然后我轻易地把你拉上来,再用鱼叉把你弄到船上。好不好?你准备好了吗?你在餐桌上吃的时间够长了吗?

“现在!” 老人大声说,他用两只手使劲拉,拉回来一码长,然后又拽,又拽,同时用尽全力两只胳膊来回摆动着鱼线。

什么也没发生,那条鱼仍然在慢慢游动,老人连一英尺都没拉动它,他的鱼线足够结实,是专门用来钓大鱼的。他把钓线放在后背上拉,由于绷的太紧,钓线下面的水珠都溅了起来。

然后水里发出嘶嘶嘶的声音,老人仍旧紧紧地拉着钓线,努力地支撑自己抵抗这种挫败,他身体后仰拼命对抗这拉力,这时船开始轻轻向西北方向漂移。

那条鱼一直在游动,他们一起在平静的水面移动,其他的鱼饵还都在水中,但是没有什么动静。

【未完待续】

相关文章

  • 译读《老人与海》十

    现在,他看不到绿色的海岸线,只能看到一岱青山,山顶上看起来好像被白雪覆盖,升腾的云此刻如同高耸的雪山。海水是黑魆魆...

  • 译读《老人与海》一

    译者声明:接下来一系列《The old man and the sea》的译文仅为本人阅读笔记。 他是用一艘小帆船...

  • 译读《老人与海》五

    【译者言】 今天《老人与海》翻译到了第五天,前四天都是大段的对话,读来很轻松,译得也不费劲。看是平淡的对话却句句深...

  • 译读《老人与海》十九

    在星空下,寒夜里,他吃掉了半块海豚鱼片,接着,又把一条飞鱼掏空内脏、切掉头后吃掉。 “海豚要是能做熟了再吃,也算得...

  • 译读《老人与海》十八

    为了锁住海豚肉里的血液,我最好一会儿就去掏空它的内脏,老人心想。过会儿,我就去一边处理海豚一边划浆。 在日落时,我...

  • 译读《老人与海》二十

    他突然意识到自己的头脑不清醒,也许该再吃一些海豚肉。但是我真的吃不下,他对自己说。 比起再吃几片肉而呕吐引起的虚脱...

  • 译读《老人与海》二

    当他们坐在啤酒屋里时,很多渔夫嘲笑倒霉的老人,但是他没有生气。 其中几个老渔夫同情地看着他,但是他们也没有刻意流露...

  • 译读《老人与海》三

    他们从船上取走了渔具。老人用肩膀扛着桅杆,男孩拿着装了鱼线,棕色的硬绳子的木箱子,大鱼叉,鱼鳔及其钩子。装鱼饵的箱...

  • 译读《老人与海》六

    偶尔能听见某条小船上有人说话的声音,但是除了船桨划水的声音,大多数的船上都是静悄悄的。但他们出了港口之后就四处分散...

  • 译读《老人与海》七

    太阳从海面露出一线曙光,老人终于能看到其他渔船了,海面上的渔船看起来很模糊,往海岸方向看得还清楚一些,这些渔船东都...

网友评论

    本文标题:译读《老人与海》十

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lpbafrtx.html