美文网首页
《道德经》-Day23

《道德经》-Day23

作者: 君子重威 | 来源:发表于2022-08-23 19:15 被阅读0次

23.为什么我偏偏和人不一样?

原文:(第二十章)

唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩。儽儽(lěi)兮若无所归。众人皆有餘,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!俗人昭昭,我独昏昏;俗人察察,我独闷闷。淡兮其若海,飂(liù)兮若无止。众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵食母。

课前思考:

1、老子眼中得道者的「自画像」;

2、「风」的道家内涵;

3、庄子「不系之舟」对古诗的影响;

4、老子认为自己有何不同于其他人?

注释:

荒兮:广漠、遥远的样子。

未央:未尽、未完。

熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。

享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。

泊:淡泊、恬静。

未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。

沌沌兮:混沌,不清楚。

孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。

傫傫兮:疲倦闲散的样子。

遗:不足的意思。

愚人:纯朴、直率的状态。

昭昭:智巧光耀的样子。

昏昏:愚钝暗昧的样子。

察察:严厉苛刻的样子。

闷闷:纯朴诚实的样子。

澹兮:辽远广阔的样子。

飓兮:急风。

译文:

应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。众人都有所剩余,而我却像什么也不足。我真是只有一颗愚人的心啊!众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”

相关文章

  • 做好自己能做的一切。

    20200123第三期家风家教带领人Day23(补卡) 今日实修 ❤ 诵读《教条示龙场诸生》&道德经1-20章 ❤...

  • 每日学习分享

    6-90/Day23/有效学习,从每日复盘分享开始 【2022.5.8/个人成长篇】《道德经》德经篇:第八十章 【...

  • 每日学习分享

    5-90/Day23/有效学习,从每日复盘分享开始 【2022.2.7/个人成长篇】《道德经》第二章 【一】学习内...

  • 《道德经》-Day23

    23.为什么我偏偏和人不一样? 原文:(第二十章) 唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒...

  • 2018-09-27

    Day23,Day25

  • Day23听书稿

    DAY23 学习课程:《Day23:如何通过撰写读书稿件,成为职业撰稿人》 今日作业:打卡时表明是否报名参加唯...

  • 笃学奖-topic7-B17463-甘比精读

    Early Israel and the Surrounding Nations Day23|24 -Vocabu...

  • 2019.1.2

    摄影日更Day23 构图前 构图后

  • 笃学奖-Topic7-B17166-甘比精读

    Day23 1.defile verb damage the purity or appearance of; m...

  • 翻译练习《小王子》Day23

    The Little Prince Day23 The night had fallen. I had let m...

网友评论

      本文标题:《道德经》-Day23

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lpiggrtx.html