第一次知道“赫尔墨斯”是在中学的一篇伊索寓言《赫尔墨斯和雕像者》的课文里面。
后来我再多部电影电视中听到的都是“赫尔墨(mèi声)斯”,于是去查了一下英文“赫尔墨斯”对应的英文是Hermes法语是Hermès音译的话应当是“赫尔墨(mèi)斯”。其实在很多地方话中“墨”的读音是mèi,而不是mò,我想翻译的人应当也是读mèi,不过现在的词典,字典中“墨”这个字都没有了mèi的发音,也不知道是为什么了,挺遗憾的。
不过现在,有很多人都写作“赫尔梅斯”,可见也是在做一种纠偏。在此写一下,算是留下标记吧。
网友评论