以前翻英语大词典时,发现一个奇怪的单词kuIi,显然是汉语的同音。果然特指以体力赚钱的国人。当然颇奇怪,以体力赚钱的国人何以因此收入英语词汇?
近日读十七世纪末西班牙人,葡萄牙人访华记录,都提及一个他们稀见的现象。中国人喜欢雇人搬运行李,“他们差不多像马一样能更好地背东西行走。找人运行李比找牲口更容易。”一个国人的搬运抵得上三个西班牙人。
二百年后英使马戛尔尼访华时,随行者日记里也记录下国人负重前行能力,为其吃苦耐劳灵敏赞叹不已。可知靠体力谋生竟是明清代中国标签之一。
这些出力谋生的人就是屠沽佣贩里的佣人,是古代乃至近代主要职业之一。
在没有动力机器,畜力成本偏高的时代,受雇运货是门槛较低,需求无限的谋生行业,因此从业者众,可以想象。
这也可以解释,古时乘轿的风俗和官制,轿夫职业的存在,解放前黄包车行当的存在。








网友评论