館娃日落歌吹深,月寒江清夜沉沉,美人一笑千黃金。垂羅舞縠揚哀音,郢中白雪且莫吟,子夜吳歌動君心。動君心,冀君賞。願作天池雙鴛鴦,一朝飛去青雲上。
馆娃,春秋时吴王夫差为西施所筑宫殿,吴人称美女为“娃”。现在所见版本将“馆娃日落歌吹深”做第一首的最后一句。歌吹,唱歌声、乐器声。
垂罗,指丝绸舞衣。縠,绉纱。哀音,哀伤动人的乐声。
郢中白雪,出自宋玉《对楚王问》:客有歌于郢中者,其始曰下里巴人,国中属而和者数千人;其为阳阿薤露,国中属而和者数百人;其为阳春白雪,国中属而和者不过数十人。
子夜吴歌,《乐府古题要解》载,旧史云:晋有女子曰子夜,所作声至哀,后人因为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。
日落时分,馆娃宫中歌舞宴乐正酣,客外冷月清辉映照下寒江沉沉,此时的美人,一笑足值千金。她罗裳低垂,长袖翻飞,歌喉婉转动人。她不唱曲高和寡的阳春白雪,却唱着最动人心的《子夜四时歌》。感动君心,是希望能得到君王赏赐。愿作天池里的鸳鸯,有朝一日,双双飞上青云。










网友评论