美文网首页
鹅妈妈童谣

鹅妈妈童谣

作者: 蓝天白云XM | 来源:发表于2023-06-25 17:31 被阅读0次

The cock's on the house top,

blowing his horn;

The bull's in the barn,  a threshing the corn;

The maids in the meadow are making the hay;

The ducks in the river are swimming away.

公鸡在屋顶, 吹响了号角,

公牛在谷仓里, 脱玉米粒。

女仆们在牧场上,整理干草,

鸭子在河里,游来游去。

Cock 公鸡。bull 公牛。

horn号角。Corn玉米。thresh 脱粒。

maid 女佣。medow 草地牧场。hay干草地.

Bat ,bat,

Come under my hat,

And I'll give you a slice of bacon;

And when I bake,  I'll give you a cake,

If I am not mistaken.

蝙蝠,蝙蝠,快到我的帽子里,

我会给你一片培根,

如果我烘焙没有出差错的话,我会给你一个蛋糕。

bat 蝙蝠。bacon 培根、熏肉.

hat帽子.  bake烤、烘焙。

Davy  Davy Dumpling,

Boil him in a pot;

Sugar him and butter him,

And eat him while he's hot.

Davy水饺,锅里把它煮,

撒上糖,刷黄油,趁热吃进肚。

Davy 戴维。boil 煮。

dumpling饺子。Pot 锅。

sugar加糖,Butter抹黄油。

Little Jack Horner sat in a corner,

Eating his Christmas pie;

He put in his. thumb, and pulled out a plum,

And said , What a good boy am I!

小小的Jack Horner坐在角落里,

吃着他的圣诞派。

他用他的拇指, 掏出一个李子,说道: 我真是个好男孩!

Horner人名,  plum 李子,Corner角落。thumb 拇指.

Hi !hi !  says Anthony,

Puss is in the pantry,

Gnawing ,gnawing,

A mutton mutton bone;

See how she  tumbles it ,

See how she mumbles it,

See how she tosses,

The mutton mutton bone.

你好! 你好!安东尼说,

猫咪在餐具室, 咬啊咬着,羊的羊骨头;

瞧她翻啊翻,瞧她嚼啊嚼,

瞧她扔下它,那个羊的羊骨头。

Anthony安东尼。puss 猫咪。

Pantry 餐具室、配餐室。

mutton(成年)羊肉。Lamb羊羔肉。

gnawing 咬、啃。tumble翻滚、滚落。

mumble咬、磨。toss 抛、扔。

在很多童谣中,我们都可以看到动物猫的影子,今天这首童谣正是刻画了一只顽皮猫咪的形象。

相关文章

网友评论

      本文标题:鹅妈妈童谣

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mtoiydtx.html