美文网首页
2025-06-01

2025-06-01

作者: 习月 | 来源:发表于2025-05-31 21:57 被阅读0次

    里尔克在《秋日》中的诗句:"无家可归的人,此刻在世上独自走着"

    我在飘摇的日子里,时常感觉我像他笔下的漫游者,带着诗歌的向往

    却暂时遗失了播种的勇气。

    《预感》

          ——里尔克  秀陶 译

    我似孤旌,环抱以寂寥,

    感知八面来风,兀自颤摇;

    下方万物犹自沉睡:

    门扉轻合,烟静囱悄,

    窗棂凝滞,尘灰未扫。

    我识风暴,激荡似海潮。

    舒卷复蜷,自缚又自抛,

    孑然

    置身于伟大的风暴。

    最喜欢的《预感》翻译版本,秀陶的译笔如雕刀:

    “孤旌”比“旗帜”更显孤绝之境

    “自缚又自抛”的递进,精准捕捉原作的矛盾张力

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2025-06-01

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ncuswjtx.html