美文网首页翻译
艾米丽·狄金森诗集 翻译 信 Letter

艾米丽·狄金森诗集 翻译 信 Letter

作者: Tenshimie | 来源:发表于2019-03-23 20:06 被阅读0次

This is my letter to the world,

That never wrote to me,—

The simple news that Nature

told,

With tender majesty.

Her message is committed

To hands I cannot see;

For love of her, sweet

countrymen,

Judge tenderly of me!

这是我写给世界的信,

却从未回应我的,

那自然所说的简单消息。

温柔的造物主啊。

她的消息是如此忠实,

不明形状地至于我手中。

因为爱她,亲爱的同胞们,

请对我温柔以待吧!

作者/艾米丽·狄金森  翻译/TENSHIMIE

相关文章

  • 艾米丽·狄金森诗集 翻译 信 Letter

    This is my letter to the world, That never wrote to me,— ...

  • 🌸美食要抢着吃 好诗也要分享读

    灵魂选择自己的伴侣 艾米丽·狄金森 灵魂选择...

  • 每日一句

    我本可以忍受黑暗,如果我未见过光明。 ——艾米丽·狄金森

  • 艾米丽.狄金森

    刚听宸冰阅读,又听到了这个女诗人的名字,宸冰简要减少了她的生平,这个充满传奇色彩的女诗人再一次吸引了我的兴趣,妹妹...

  • :(

    Emily Elizabeth Dickinson (艾米丽·狄金森) 1830―1886 19世纪美国女诗人,一...

  • 致艾米丽.狄金森

    所有的美好都这样不需要理由​ 在这样安静的地方 有个安静的你此刻 还有什么觉得可惜 唯有静静靠近你 才能感受那最真...

  • 如果你能在秋天到来

    艾米丽.狄金森 如果你秋天要来 我会如主妇对待苍蝇般 以浅浅笑容和...

  • 信念是个美妙的创意

    翻译 简韵书香 原作 艾米丽·迪金森 "Faith" is a fine invention When Gen...

  • 行走在这泥泞的人间,无端欢喜,如同无端泪涌

    前几天读了余秀华的诗集《月光落在左手上》,一时间被这位“中国的艾米丽·狄金森”所吸引,又赶忙品读了这本散文集《无...

  • 蜗牛_致艾米丽·狄金森

    她把自己那柔软的心 包裹在一只蜗牛的壳里 在这个虚浮的世界里缓慢前行 她不怕追逐不上这世界的步伐 既然选择蜗居在繁...

网友评论

    本文标题:艾米丽·狄金森诗集 翻译 信 Letter

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nxhevqtx.html